NETBible | He is dressed in clothing dipped 1 in blood, and he is called 2 the Word of God. |
NIV © |
He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God. |
NASB © |
He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God. |
NLT © |
He was clothed with a robe dipped in blood, and his title was the Word of God. |
MSG © |
He is dressed in a robe soaked with blood, and he is addressed as "Word of God." |
BBE © |
And he is clothed in a robe washed with blood: and his name is The Word of God. |
NRSV © |
He is clothed in a robe dipped in blood, and his name is called The Word of God. |
NKJV © |
He was clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God. |
KJV | And <2532> he [was] clothed <4016> (5772) with a vesture <2440> dipped <911> (5772) in blood <129>_: and <2532> his <846> name <3686> is called <2564> (5743) The Word <3056> of God <2316>_. |
NASB © |
He is clothed <4016> with a robe <2440> dipped <911> in blood <129> , and His name <3686> is called <2564> The Word <3056> of God .<2316> |
NET [draft] ITL | He <2532> is dressed in <4016> clothing <2440> dipped <4472> in blood <129> , and <2532> he is called <2564> the Word <3056> of God .<2316> |
GREEK | kai <2532> CONJ peribeblhmenov <4016> (5772) V-RPP-NSM imation <2440> N-ASN rerantismenon <4472> (5772) V-RPP-ASN aimati <129> N-DSN kai <2532> CONJ keklhtai <2564> (5769) V-RPI-3S to <3588> T-NSN onoma <3686> N-NSN autou <846> P-GSM o <3588> T-NSM logov <3056> N-NSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM |
NETBible | He is dressed in clothing dipped 1 in blood, and he is called 2 the Word of God. |
NET Notes |
1 tc It appears that “dipped” (βεβαμμένον, bebammenon), supported by several uncials and other witnesses (A 051 Ï), is the original reading. Due to the lack of the preposition “in” (ἐν, en) after the verb (βεβαμμένον αἵματι, bebammenon {aimati), and also probably because of literary allusions to Isa 63:3, several 1 tn Or perhaps “soaked.” 2 tn Grk “the name of him is called.” |