NETBible | The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, 1 I will permit 2 him to eat from the tree of life that is 3 in the paradise of God.’ 4 |
NIV © |
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God. |
NASB © |
βHe who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will grant to eat of the tree of life which is in the Paradise of God.β |
NLT © |
"Anyone who is willing to hear should listen to the Spirit and understand what the Spirit is saying to the churches. Everyone who is victorious will eat from the tree of life in the paradise of God. |
MSG © |
"Are your ears awake? Listen. Listen to the Wind Words, the Spirit blowing through the churches. I'm about to call each conqueror to dinner. I'm spreading a banquet of Tree-of-Life fruit, a supper plucked from God's orchard." |
BBE © |
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the fruit of the tree of life, which is in the Paradise of God. |
NRSV © |
Let anyone who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches. To everyone who conquers, I will give permission to eat from the tree of life that is in the paradise of God. |
NKJV © |
"He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the Paradise of God."β |
KJV | He that hath <2192> (5723) an ear <3775>_, let him hear <191> (5657) what <5101> the Spirit <4151> saith <3004> (5719) unto the churches <1577>_; To him <846> that overcometh <3528> (5723) will I give <1325> (5692) to eat <5315> (5629) of <1537> the tree <3586> of life <2222>_, which <3739> is <2076> (5748) in <1722> the midst <3319> of the paradise <3857> of God <2316>_. |
NASB © |
<2192> an ear <3775> , let him hear <191> what <5101> the Spirit <4151> says <3004> to the churches <1577> . To him who overcomes <3528> , I will grant <1325> to eat <2068> of the tree <3586> of life <2222> which <3739> is in the Paradise <3857> of God <2316> .' |
NET [draft] ITL | The one who has <2192> an ear <3775> had better hear <191> what <5101> the Spirit <4151> says <3004> to the churches <1577> . To the one who conquers <3528> , I will permit <1325> him <846> to eat <5315> from <1537> the tree <3586> of life <2222> that <3739> is <1510> in <1722> the paradise <3857> of God .’<2316> |
GREEK | o <3588> T-NSM ecwn <2192> (5723) V-PAP-NSM ouv <3775> N-ASN akousatw <191> (5657) V-AAM-3S ti <5101> I-ASN to <3588> T-NSN pneuma <4151> N-NSN legei <3004> (5719) V-PAI-3S taiv <3588> T-DPF ekklhsiaiv <1577> N-DPF tw <3588> T-DSM nikwnti <3528> (5723) V-PAP-DSM dwsw <1325> (5692) V-FAI-1S autw <846> P-DSM fagein <5315> (5629) V-2AAN ek <1537> PREP tou <3588> T-GSN xulou <3586> N-GSN thv <3588> T-GSF zwhv <2222> N-GSF o <3739> R-NSN estin <1510> (5748) V-PXI-3S en <1722> PREP tw <3588> T-DSM paradeisw <3857> N-DSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM |
NETBible | The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, 1 I will permit 2 him to eat from the tree of life that is 3 in the paradise of God.’ 4 |
NET Notes |
1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation. 2 tn Or “grant.” 3 tn Or “stands.” 4 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, qeou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine |