NETBible | But since you abandoned me and worshiped 1 other gods, I will not deliver you again. |
NIV © |
But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you. |
NASB © |
"Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you. |
NLT © |
Yet you have abandoned me and served other gods. So I will not rescue you anymore. |
MSG © |
And now you've gone off and betrayed me, worshiping other gods. I'm not saving you anymore. |
BBE © |
But, for all this, you have given me up and have been servants to other gods: so I will be your saviour no longer. |
NRSV © |
Yet you have abandoned me and worshiped other gods; therefore I will deliver you no more. |
NKJV © |
"Yet you have forsaken Me and served other gods. Therefore I will deliver you no more. |
KJV | Yet ye have forsaken <05800> (8804) me, and served <05647> (8799) other <0312> gods <0430>_: wherefore I will deliver <03467> (8687) you no more <03254> (8686)_. |
NASB © |
"Yet you have forsaken <5800> Me and served <5647> other <312> gods <430> ; therefore <3651> I will no <3808> longer <3254> deliver you.<3467> |
LXXM | kai <2532> CONJ umeiv <4771> P-NP egkatelipete <1459> V-AAI-2P me <1473> P-AS kai <2532> CONJ elatreusate <3000> V-AAI-2P yeoiv <2316> N-DPM eteroiv <2087> A-DPM dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN ou <3364> ADV prosyhsw <4369> V-FAI-1S tou <3588> T-GSN swsai <4982> V-AAN umav <4771> P-AP |
NET [draft] ITL | But since you <0859> abandoned <05800> me and worshiped <05647> other <0312> gods <0430> , I will not <03808> deliver <03467> you again .<03254> |
HEBREW | Mkta <0853> eyswhl <03467> Pyowa <03254> al <03808> Nkl <03651> Myrxa <0312> Myhla <0430> wdbetw <05647> ytwa <0853> Mtbze <05800> Mtaw (10:13) <0859> |
NETBible | But since you abandoned me and worshiped 1 other gods, I will not deliver you again. |
NET Notes |
1 tn Or “served”; or “followed.” |