NETBible | He said, “You may go.” He permitted her to leave 1 for two months. She went with her friends and mourned her virginity as she walked through the hills. 2 |
NIV © |
"You may go," he said. And he let her go for two months. She and the girls went into the hills and wept because she would never marry. |
NASB © |
Then he said, "Go." So he sent her away for two months; and she left with her companions, and wept on the mountains because of her virginity. |
NLT © |
"You may go," Jephthah said. And he let her go away for two months. She and her friends went into the hills and wept because she would never have children. |
MSG © |
"Oh yes, go," he said. He sent her off for two months. She and her dear girlfriends went among the hills, lamenting that she would never marry. |
BBE © |
And he said, Go then. So he sent her away for two months; and she went with her friends to the mountains, weeping for her sad fate. |
NRSV © |
"Go," he said and sent her away for two months. So she departed, she and her companions, and bewailed her virginity on the mountains. |
NKJV © |
So he said, "Go." And he sent her away for two months; and she went with her friends, and bewailed her virginity on the mountains. |
KJV | And he said <0559> (8799)_, Go <03212> (8798)_. And he sent her away <07971> (8799) [for] two <08147> months <02320>_: and she went <03212> (8799) with her companions <07464>_, and bewailed <01058> (8799) her virginity <01331> upon the mountains <02022>_. |
NASB © |
Then he said <559> , "Go <1980> ." So he sent <7971> her away <7971> for two <8147> months <2320> ; and she left <1980> with her companions <7464> , and wept <1058> on the mountains <2022> because <5921> of her virginity .<1331> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} poreuou <4198> V-PMD-2S kai <2532> CONJ exapesteilen <1821> V-AAI-3S authn <846> D-ASF duo <1417> N-NUI mhnav <3303> N-APM kai <2532> CONJ eporeuyh <4198> V-API-3S auth <846> D-NSF kai <2532> CONJ ai <3588> T-NPF sunetairidev {N-NPF} authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ eklausen <2799> V-AAI-3S epi <1909> PREP ta <3588> T-APN paryenia {N-NSF} authv <846> D-GSF epi <1909> PREP ta <3588> T-APN orh <3735> N-APN |
NET [draft] ITL | He said <0559> , “You may go <01980> .” He permitted her to leave <07971> for two <08147> months <02320> . She <01931> went <01980> with her friends <07464> and mourned <01058> her virginity <01331> as she walked through <05921> the hills .<02022> |
HEBREW | Myrhh <02022> le <05921> hylwtb <01331> le <05921> Kbtw <01058> hytwerw <07464> ayh <01931> Kltw <01980> Mysdx <02320> yns <08147> htwa <0853> xlsyw <07971> ykl <01980> rmayw (11:38) <0559> |
NETBible | He said, “You may go.” He permitted her to leave 1 for two months. She went with her friends and mourned her virginity as she walked through the hills. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “he sent her.” 2 tn Heb “on the hills.” The words “as she walked” are supplied. |