Judges 12:2

NETBible

Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. I asked for your help, but you did not deliver me from their power.

NIV ©

Jephthah answered, "I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn’t save me out of their hands.

NASB ©

Jephthah said to them, "I and my people were at great strife with the sons of Ammon; when I called you, you did not deliver me from their hand.

NLT ©

"I summoned you at the beginning of the dispute, but you refused to come!" Jephthah said. "You failed to help us in our struggle against Ammon.

MSG ©

Jephthah said, "I and my people had our hands full negotiating with the Ammonites. And I did call to you for help but you ignored me.

BBE ©

And Jephthah said to them, I and my people were in danger, and the children of Ammon were very cruel to us, and when I sent for you, you gave me no help against them.

NRSV ©

Jephthah said to them, "My people and I were engaged in conflict with the Ammonites who oppressed us severely. But when I called you, you did not deliver me from their hand.

NKJV ©

And Jephthah said to them, "My people and I were in a great struggle with the people of Ammon; and when I called you, you did not deliver me out of their hands.


KJV
And Jephthah
<03316>
said
<0559> (8799)
unto them, I and my people
<05971>
were
<01961> (8804)
at great
<03966>
strife
<0376> <07379>
with the children
<01121>
of Ammon
<05983>_;
and when I called
<02199> (8799)
you, ye delivered
<03467> (8689)
me not out of their hands
<03027>_.
NASB ©

Jephthah
<3316>
said
<559>
to them, "I and my people
<5971>
were at great
<3966>
strife
<7379>
with the sons
<1121>
of Ammon
<5983>
; when I called
<2199>
you, you did not deliver
<3467>
me from their hand
<3027>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
iefyae
<2422> 
N-PRI
anhr
<435> 
N-NSM
antidikwn {V-PAPNS} hmhn
<1510> 
V-IAI-1S
egw
<1473> 
P-NS
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
laov
<2992> 
N-NSM
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
ammwn {N-PRI} etapeinoun
<5013> 
V-IAI-3P
me
<1473> 
P-AS
sfodra
<4970> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
ebohsa
<994> 
V-AAI-1S
prov
<4314> 
PREP
umav
<4771> 
P-AP
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
eswsate
<4982> 
V-AAI-2P
me
<1473> 
P-AS
ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
Jephthah
<03316>
said
<0559>
to
<0413>
them, “My people
<05971>
and I
<0589>
were
<01961>
entangled
<03966>
in controversy
<07379>

<0376>
with the Ammonites
<05983>

<01121>
. I asked
<02199>
for your help, but you did not
<03808>
deliver
<03467>
me from their power
<03027>
.
HEBREW
Mdym
<03027>
ytwa
<0853>
Mteswh
<03467>
alw
<03808>
Mkta
<0853>
qezaw
<02199>
dam
<03966>
Nwme
<05983>
ynbw
<01121>
ymew
<05971>
yna
<0589>
ytyyh
<01961>
byr
<07379>
sya
<0376>
Mhyla
<0413>
xtpy
<03316>
rmayw (12:2)
<0559>

NETBible

Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. I asked for your help, but you did not deliver me from their power.

NET Notes

tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.”

tn Heb “hand.”