NETBible | Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 1 I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 2 |
NIV © |
Jephthah answered, "I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn’t save me out of their hands. |
NASB © |
Jephthah said to them, "I and my people were at great strife with the sons of Ammon; when I called you, you did not deliver me from their hand. |
NLT © |
"I summoned you at the beginning of the dispute, but you refused to come!" Jephthah said. "You failed to help us in our struggle against Ammon. |
MSG © |
Jephthah said, "I and my people had our hands full negotiating with the Ammonites. And I did call to you for help but you ignored me. |
BBE © |
And Jephthah said to them, I and my people were in danger, and the children of Ammon were very cruel to us, and when I sent for you, you gave me no help against them. |
NRSV © |
Jephthah said to them, "My people and I were engaged in conflict with the Ammonites who oppressed us severely. But when I called you, you did not deliver me from their hand. |
NKJV © |
And Jephthah said to them, "My people and I were in a great struggle with the people of Ammon; and when I called you, you did not deliver me out of their hands. |
KJV | And Jephthah <03316> said <0559> (8799) unto them, I and my people <05971> were <01961> (8804) at great <03966> strife <0376> <07379> with the children <01121> of Ammon <05983>_; and when I called <02199> (8799) you, ye delivered <03467> (8689) me not out of their hands <03027>_. |
NASB © |
Jephthah <3316> said <559> to them, "I and my people <5971> were at great <3966> strife <7379> with the sons <1121> of Ammon <5983> ; when I called <2199> you, you did not deliver <3467> me from their hand .<3027> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP autouv <846> D-APM iefyae <2422> N-PRI anhr <435> N-NSM antidikwn {V-PAPNS} hmhn <1510> V-IAI-1S egw <1473> P-NS kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM ammwn {N-PRI} etapeinoun <5013> V-IAI-3P me <1473> P-AS sfodra <4970> ADV kai <2532> CONJ ebohsa <994> V-AAI-1S prov <4314> PREP umav <4771> P-AP kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV eswsate <4982> V-AAI-2P me <1473> P-AS ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | Jephthah <03316> said <0559> to <0413> them, “My people <05971> and I <0589> were <01961> entangled <03966> in controversy <07379> <0376> with the Ammonites <05983> <01121> . I asked <02199> for your help, but you did not <03808> deliver <03467> me from their power .<03027> |
HEBREW | Mdym <03027> ytwa <0853> Mteswh <03467> alw <03808> Mkta <0853> qezaw <02199> dam <03966> Nwme <05983> ynbw <01121> ymew <05971> yna <0589> ytyyh <01961> byr <07379> sya <0376> Mhyla <0413> xtpy <03316> rmayw (12:2) <0559> |
NETBible | Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 1 I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.” 2 tn Heb “hand.” |