NETBible | He said to me, ‘Look, you will conceive and have a son. 1 So now, do not drink wine or beer and do not eat any food that will make you ritually unclean. 2 For the child will be dedicated 3 to God from birth till the day he dies.’” |
NIV © |
But he said to me, ‘You will conceive and give birth to a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from birth until the day of his death.’" |
NASB © |
"But he said to me, ‘Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.’" |
NLT © |
But he told me, ‘You will become pregnant and give birth to a son. You must not drink wine or any other alcoholic drink or eat any forbidden food. For your son will be dedicated to God as a Nazirite from the moment of his birth until the day of his death.’" |
MSG © |
but he told me, 'You're pregnant. You're going to give birth to a son. Don't drink any wine or beer and eat nothing ritually unclean. The boy will be GOD's Nazirite from the moment of birth to the day of his death.'" |
BBE © |
But he said to me, You are with child and will give birth to a son; and now do not take any wine or strong drink or let anything unclean be your food; for the child will be separate to God from his birth to the day of his death. |
NRSV © |
but he said to me, ‘You shall conceive and bear a son. So then drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean, for the boy shall be a nazirite to God from birth to the day of his death.’" |
NKJV © |
"And He said to me, ‘Behold, you shall conceive and bear a son. Now drink no wine or similar drink, nor eat anything unclean, for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.’" |
KJV | But he said <0559> (8799) unto me, Behold, thou shalt conceive <02030>_, and bear <03205> (8802) a son <01121>_; and now drink <07941> no wine <03196> nor strong drink <08354> (8799)_, neither eat <0398> (8799) any unclean <02932> [thing]: for the child <05288> shall be a Nazarite <05139> to God <0430> from the womb <0990> to the day <03117> of his death <04194>_. |
NASB © |
"But he said <559> to me, 'Behold <2009> , you shall conceive <2030> and give <3205> birth <3205> to a son <1121> , and now <6258> you shall not drink <8354> wine <3196> or strong <7941> drink <7941> nor <408> eat <398> any <3605> unclean <2932> thing <2932> , for the boy <5288> shall be a Nazirite <5139> to God <430> from the womb <990> to the day <3117> of his death .'"<4194> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} moi <1473> P-DS idou <2400> INJ su <4771> P-NS en <1722> PREP gastri <1064> N-DSF exeiv <2192> V-FAI-2S kai <2532> CONJ texh <5088> V-FMI-2S uion <5207> N-ASM kai <2532> CONJ nun <3568> ADV mh <3165> ADV pihv <4095> V-AAS-2S oinon <3631> N-ASM kai <2532> CONJ sikera <4608> N-ASN kai <2532> CONJ mh <3165> ADV faghv <2068> V-AAS-2S pasan <3956> A-ASF akayarsian <167> N-ASF oti <3754> CONJ naziraion {N-ASM} yeou <2316> N-GSM estai <1510> V-FMI-3S to <3588> T-NSN paidarion <3808> N-NSN apo <575> PREP thv <3588> T-GSF gastrov <1064> N-GSF ewv <2193> PREP hmerav <2250> N-GSF yanatou <2288> N-GSM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | He said <0559> to me, ‘Look <02009> , you will conceive <02029> and have <03205> a son <01121> . So now <06258> , do not <0408> drink <08354> wine <03196> or beer <07941> and do not <0408> eat <0398> any food <03605> that will make you ritually unclean <02932> . For <03588> the child <05288> will be <01961> dedicated <05139> to God <0430> from <04480> birth <0990> till <05704> the day <03117> he dies .’”<04194> |
HEBREW | P wtwm <04194> Mwy <03117> de <05704> Njbh <0990> Nm <04480> renh <05288> hyhy <01961> Myhla <0430> ryzn <05139> yk <03588> hamj <02932> lk <03605> ylkat <0398> law <0408> rksw <07941> Nyy <03196> ytst <08354> la <0408> htew <06258> Nb <01121> tdlyw <03205> hrh <02029> Knh <02009> yl <0> rmayw (13:7) <0559> |
NETBible | He said to me, ‘Look, you will conceive and have a son. 1 So now, do not drink wine or beer and do not eat any food that will make you ritually unclean. 2 For the child will be dedicated 3 to God from birth till the day he dies.’” |
NET Notes |
1 tn See the note on the word “son” in 13:5, where this same statement occurs. 2 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.” 3 tn Traditionally “a Nazirite.” |