NETBible | The man who owned the house went outside and said to them, “No, my brothers! Don’t do this wicked thing! After all, this man is a guest in my house. Don’t do such a disgraceful thing! |
NIV © |
The owner of the house went outside and said to them, "No, my friends, don’t be so vile. Since this man is my guest, don’t do this disgraceful thing. |
NASB © |
Then the man, the owner of the house, went out to them and said to them, "No, my fellows, please do not act so wickedly; since this man has come into my house, do not commit this act of folly. |
NLT © |
The old man stepped outside to talk to them. "No, my brothers, don’t do such an evil thing. For this man is my guest, and such a thing would be shameful. |
MSG © |
He went out and told them, "No, brothers! Don't be obscene--this man is my guest. Don't commit this outrage. |
BBE © |
So the man, the master of the house, went out to them, and said, No, my brothers, do not this evil thing; this man has come into my house, and you are not to do him this wrong. |
NRSV © |
And the man, the master of the house, went out to them and said to them, "No, my brothers, do not act so wickedly. Since this man is my guest, do not do this vile thing. |
NKJV © |
But the man, the master of the house, went out to them and said to them, "No, my brethren! I beg you, do not act so wickedly! Seeing this man has come into my house, do not commit this outrage. |
KJV | And the man <0376>_, the master <01167> of the house <01004>_, went out <03318> (8799) unto them, and said <0559> (8799) unto them, Nay <0408>_, my brethren <0251>_, [nay], I pray you, do not [so] wickedly <07489> (8686)_; seeing <0310> that this man <0376> is come <0935> (8804) into mine house <01004>_, do <06213> (8799) not this folly <05039>_. |
NASB © |
Then the man <376> , the owner <1167> of the house <1004> , went <3318> out to them and said <559> to them, "No <408> , my fellows <251> , please <4994> do not act <7489> so wickedly <7489> ; since <310> <834> this <2088> man <376> has come <935> into my house <1004> , do not commit <6213> this <2088> act <5039> of folly .<5039> |
LXXM | kai <2532> CONJ exhlyen <1831> V-AAI-3S prov <4314> PREP autouv <846> D-APM o <3588> T-NSM anhr <435> N-NSM o <3588> T-NSM kuriov <2962> N-NSM thv <3588> T-GSF oikiav <3614> N-GSF kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP autouv <846> D-APM mhdamwv <3365> ADV adelfoi <80> N-NPM mh <3165> ADV ponhreushsye {V-AMS-2P} dh <1161> PRT meta <3326> PREP to <3588> T-ASN eiselhluyenai <1525> V-RAN ton <3588> T-ASM andra <435> N-ASM touton <3778> D-ASM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF oikian <3614> N-ASF mou <1473> P-GS mh <3165> ADV poihshte <4160> V-AAS-2P thn <3588> T-ASF afrosunhn <877> N-ASF tauthn <3778> D-ASF |
NET [draft] ITL | The man <0376> who owned <01167> the house <01004> went outside <03318> and said <0559> to <0413> them, “No <0408> , my brothers <0251> ! Don’t <0408> do this wicked <07489> thing! After <0310> all, this <02088> man <0376> is a guest in my house <01004> . Don’t <0408> do <06213> such a disgraceful thing !<05039> |
HEBREW | tazh <02063> hlbnh <05039> ta <0853> wvet <06213> la <0408> ytyb <01004> la <0413> hzh <02088> syah <0376> ab <0935> rsa <0834> yrxa <0310> an <04994> wert <07489> la <0408> yxa <0251> la <0408> Mhla <0413> rmayw <0559> tybh <01004> leb <01167> syah <0376> Mhyla <0413> auyw (19:23) <03318> |