Judges 6:24

NETBible

Gideon built an altar for the Lord there, and named it “The Lord is on friendly terms with me.” To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.

NIV ©

So Gideon built an altar to the LORD there and called it The LORD is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.

NASB ©

Then Gideon built an altar there to the LORD and named it The LORD is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.

NLT ©

And Gideon built an altar to the LORD there and named it "The LORD Is Peace." The altar remains in Ophrah in the land of the clan of Abiezer to this day.

MSG ©

Then Gideon built an altar there to GOD and named it "GOD's Peace." It's still called that at Ophrah of Abiezer.

BBE ©

Then Gideon made an altar there to the Lord, and gave it the name Yahweh-shalom; to this day it is in Ophrah of the Abiezrites.

NRSV ©

Then Gideon built an altar there to the LORD, and called it, The LORD is peace. To this day it still stands at Ophrah, which belongs to the Abiezrites.

NKJV ©

So Gideon built an altar there to the LORD, and called it The–LORD– Is –Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.


KJV
Then Gideon
<01439>
built
<01129> (8799)
an altar
<04196>
there unto the LORD
<03068>_,
and called
<07121> (8799)
it Jehovahshalom
<03073>_:
unto this day
<03117>
it [is] yet in Ophrah
<06084>
of the Abiezrites
<033>_.
{Jehovahshalom: that is, The LORD send peace}
NASB ©

Then Gideon
<1439>
built
<1129>
an altar
<4196>
there
<8033>
to the LORD
<3068>
and named
<7121>
it The LORD
<3068>
is Peace
<7965>
. To this
<2088>
day
<3117>
it is still
<5750>
in Ophrah
<6084>
of the Abiezrites
<33>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
wkodomhsen
<3618> 
V-AAI-3S
ekei
<1563> 
ADV
gedewn
<1066> 
N-PRI
yusiasthrion
<2379> 
N-ASN
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
ekalesen
<2564> 
V-AAI-3S
auto
<846> 
D-ASN
eirhnh
<1515> 
N-NSF
kuriou
<2962> 
N-GSM
ewv
<2193> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
hmerav
<2250> 
N-GSF
tauthv
<3778> 
D-GSF
eti
<2089> 
ADV
autou
<846> 
D-GSM
ontov
<1510> 
V-PAPGS
en
<1722> 
PREP
efraya {N-PRI} patrov
<3962> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
ezri {N-PRI}
NET [draft] ITL
Gideon
<01439>
built
<01129>
an altar
<04196>
for the Lord
<03068>
there
<08033>
, and named
<07121>
it “The Lord
<03068>
is on friendly terms
<07965>
with me.” To
<05704>
this
<02088>
day
<03117>
it is still
<05750>
there in Ophrah
<06084>
of the Abiezrites
<033>
.
HEBREW
P
yrzeh
<033>
yba
<0>
trpeb
<06084>
wndwe
<05750>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
Mwls
<07965>
hwhy
<03068>
wl
<0>
arqyw
<07121>
hwhyl
<03068>
xbzm
<04196>
Nwedg
<01439>
Ms
<08033>
Nbyw (6:24)
<01129>

NETBible

Gideon built an altar for the Lord there, and named it “The Lord is on friendly terms with me.” To this day it is still there in Ophrah of the Abiezrites.

NET Notes

tn Heb “The Lord is peace.” Gideon’s name for the altar plays on the Lord’s reassuring words to him, “Peace to you.”