Judges 9:4

NETBible

They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous men as his followers.

NIV ©

They gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelech used it to hire reckless adventurers, who became his followers.

NASB ©

They gave him seventy pieces of silver from the house of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, and they followed him.

NLT ©

They gave him seventy silver coins from the temple of Baal–berith, which he used to hire some soldiers who agreed to follow him.

MSG ©

They gave him seventy silver pieces from the shrine of Baal-of-the-Covenant. With the money he hired some reckless riff-raff soldiers and they followed along after him.

BBE ©

And they gave him seventy shekels of silver from the house of Baal-berith, with which Abimelech got the support of a number of uncontrolled and good-for-nothing persons.

NRSV ©

They gave him seventy pieces of silver out of the temple of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, who followed him.

NKJV ©

So they gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal–Berith, with which Abimelech hired worthless and reckless men; and they followed him.


KJV
And they gave
<05414> (8799)
him threescore and ten
<07657>
[pieces] of silver
<03701>
out of the house
<01004>
of Baalberith
<01170>_,
wherewith Abimelech
<040>
hired
<07936> (8799)
vain
<07386>
and light
<06348> (8802)
persons
<0582>_,
which followed
<03212> (8799)
him
<0310>_.
NASB ©

They gave
<5414>
him seventy
<7657>

pieces
of silver
<3701>
from the house
<1004>
of Baal-berith
<1170>
with which
<1992>
Abimelech
<40>
hired
<7936>
worthless
<7386>
and reckless
<6348>
fellows
<376>
, and they followed
<1980>
<310> him.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
edwkan
<1325> 
V-AAI-3P
autw
<846> 
D-DSM
ebdomhkonta
<1440> 
N-NUI
arguriou
<694> 
N-GSN
ek
<1537> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
baal
<896> 
N-PRI
diayhkhv
<1242> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
emisywsato
<3409> 
V-AMI-3S
en
<1722> 
PREP
autoiv
<846> 
D-DPM
abimelec {N-PRI} andrav
<435> 
N-APM
kenouv
<2756> 
A-APM
kai
<2532> 
CONJ
yamboumenouv
<2284> 
V-PMPAP
kai
<2532> 
CONJ
eporeuyhsan
<4198> 
V-API-3P
opisw
<3694> 
PREP
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
They paid
<05414>
him seventy
<07657>
silver
<03701>
shekels out of the temple
<01004>
of Baal-Berith
<01170>
. Abimelech
<040>
then used the silver to hire
<07936>
some lawless
<07386>
, dangerous
<06348>
men
<0582>
as his followers
<0310>
.
HEBREW
wyrxa
<0310>
wklyw
<01980>
Myzxpw
<06348>
Myqyr
<07386>
Mysna
<0582>
Klmyba
<040>
Mhb
<0>
rkvyw
<07936>
tyrb
<01170>
leb
<0>
tybm
<01004>
Pok
<03701>
Myebs
<07657>
wl
<0>
wntyw (9:4)
<05414>

NETBible

They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous men as his followers.

NET Notes

tn Heb “empty and reckless.”

tn Heb “and they followed him.”