Ruth 1:7

NETBible

Now as she and her two daughters-in-law began to leave the place where she had been living to return to the land of Judah,

NIV ©

With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.

NASB ©

So she departed from the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah.

NLT ©

With her two daughters–in–law she set out from the place where she had been living, and they took the road that would lead them back to Judah.

MSG ©

And so she started out from the place she had been living, she and her two daughters-in-law with her, on the road back to the land of Judah.

BBE ©

And she went out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on their way to go back to the land of Judah.

NRSV ©

So she set out from the place where she had been living, she and her two daughters-in-law, and they went on their way to go back to the land of Judah.

NKJV ©

Therefore she went out from the place where she was, and her two daughters–in–law with her; and they went on the way to return to the land of Judah.


KJV
Wherefore she went forth
<03318> (8799)
out of the place
<04725>
where she was, and her two
<08147>
daughters in law
<03618>
with her; and they went
<03212> (8799)
on the way
<01870>
to return
<07725> (8800)
unto the land
<0776>
of Judah
<03063>_.
NASB ©

So she departed
<3318>
from the place
<4725>
where
<834>
<8033> she was, and her two
<8147>
daughters-in-law
<3618>
with her; and they went
<1980>
on the way
<1870>
to return
<7725>
to the land
<776>
of Judah
<3063>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
exhlyen
<1831> 
V-AAI-3S
ek
<1537> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
topou
<5117> 
N-GSM
ou
<3364> 
ADV
hn
<1510> 
V-IAI-3S
ekei
<1563> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
ai
<3588> 
T-NPF
duo
<1417> 
N-NUI
numfai
<3565> 
N-NPF
authv
<846> 
D-GSF
met
<3326> 
PREP
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
eporeuonto
<4198> 
V-IMI-3P
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
odw
<3598> 
N-DSF
tou
<3588> 
T-GSN
epistreqai
<1994> 
V-AAN
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
iouda
<2448> 
N-PRI
NET [draft] ITL
Now as she and
<05973>
her two
<08147>
daughters-in-law
<03618>
began to leave
<03318>
the place
<04725>
where
<08033>

<0834>
she had been living
<01961>
to return
<07725>
to
<0413>
the land
<0776>
of Judah
<03063>
,
HEBREW
hdwhy
<03063>
Ura
<0776>
la
<0413>
bwsl
<07725>
Krdb
<01870>
hnkltw
<01980>
hme
<05973>
hytlk
<03618>
ytsw
<08147>
hms
<08033>
htyh
<01961>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
Nm
<04480>
autw (1:7)
<03318>

NETBible

Now as she and her two daughters-in-law began to leave the place where she had been living to return to the land of Judah,

NET Notes

tn Heb “and she went out from the place she had been, and her two daughters-in-law with her, and they went on the way to return to the land of Judah.”