NETBible | So Jonathan told David, “My father Saul is trying 1 to kill you. So be careful tomorrow morning. Find 2 a hiding place and stay in seclusion. 3 |
NIV © |
and warned him, "My father Saul is looking for a chance to kill you. Be on your guard tomorrow morning; go into hiding and stay there. |
NASB © |
So Jonathan told David saying, "Saul my father is seeking to put you to death. Now therefore, please be on guard in the morning, and stay in a secret place and hide yourself. |
NLT © |
told him what his father was planning. "Tomorrow morning," he warned him, "you must find a hiding place out in the fields. |
MSG © |
he went and warned him: "My father is looking for a way to kill you. Here's what you are to do. Tomorrow morning, hide and stay hidden. |
BBE © |
And Jonathan said to David, Saul, my father, is purposing your death: so now, take care in the morning, and keep yourself safe in a secret place: |
NRSV © |
Jonathan told David, "My father Saul is trying to kill you; therefore be on guard tomorrow morning; stay in a secret place and hide yourself. |
NKJV © |
but Jonathan, Saul’s son, delighted greatly in David. (19:2) So Jonathan told David, saying, "My father Saul seeks to kill you. Therefore please be on your guard until morning, and stay in a secret place and hide. |
KJV | But Jonathan <03083> Saul's <07586> son <01121> delighted <02654> (8804) much <03966> in David <01732>_: and Jonathan <03083> told <05046> (8686) David <01732>_, saying <0559> (8800)_, Saul <07586> my father <01> seeketh <01245> (8764) to kill <04191> (8687) thee: now therefore, I pray thee, take heed <08104> (8734) to thyself until the morning <01242>_, and abide <03427> (8804) in a secret <05643> [place], and hide <02244> (8738) thyself: |
NASB © |
So Jonathan <3083> told <5046> David <1732> saying <559> , "Saul <7586> my father <1> is seeking <1245> to put <4191> you to death <4191> . Now <6258> therefore, please <4994> be on guard <8104> in the morning <1242> , and stay <3427> in a secret <5643> place <5643> and hide yourself.<2244> |
LXXM | kai <2532> CONJ aphggeilen {V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} tw <3588> T-DSM dauid {N-PRI} legwn <3004> V-PAPNS saoul <4549> N-PRI zhtei <2212> V-PAI-3S yanatwsai <2289> V-AAN se <4771> P-AS fulaxai <5442> V-AAD-2S oun <3767> PRT aurion <839> ADV prwi <4404> ADV kai <2532> CONJ krubhyi <2928> V-APD-2S kai <2532> CONJ kayison krubh {ADV}<2523> V-AAD-2S |
NET [draft] ITL | So Jonathan <03083> told <05046> David <01732> , “My father <01> Saul <07586> is trying <01245> to kill <04191> you. So <06258> be careful <08104> tomorrow <04994> morning <01242> . Find <03427> a hiding place <05643> and stay in seclusion .<02244> |
HEBREW | tabxnw <02244> rtob <05643> tbsyw <03427> rqbb <01242> an <04994> rmsh <08104> htew <06258> Ktymhl <04191> yba <01> lwas <07586> sqbm <01245> rmal <0559> dwdl <01732> Ntnwhy <03083> dgyw (19:2) <05046> |
NETBible | So Jonathan told David, “My father Saul is trying 1 to kill you. So be careful tomorrow morning. Find 2 a hiding place and stay in seclusion. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “seeking.” 2 tn Heb “stay in.” 3 tn Heb “and hide yourself.” |