NETBible | |
NIV © |
David left Gath and escaped to the cave of Adullam. When his brothers and his father’s household heard about it, they went down to him there. |
NASB © |
So David departed from there and escaped to the cave of Adullam; and when his brothers and all his father’s household heard of it, they went down there to him. |
NLT © |
So David left Gath and escaped to the cave of Adullam. Soon his brothers and other relatives joined him there. |
MSG © |
So David got away and escaped to the Cave of Adullam. When his brothers and others associated with his family heard where he was, they came down and joined him. |
BBE © |
So David went away from there and took cover in a strong place at Adullam; and his brothers and all his father’s people, hearing of it, went down to him there. |
NRSV © |
David left there and escaped to the cave of Adullam; when his brothers and all his father’s house heard of it, they went down there to him. |
NKJV © |
David therefore departed from there and escaped to the cave of Adullam. And when his brothers and all his father’s house heard it , they went down there to him. |
KJV | David <01732> therefore departed <03212> (8799) thence, and escaped <04422> (8735) to the cave <04631> Adullam <05725>_: and when his brethren <0251> and all his father's <01> house <01004> heard <08085> (8799) [it], they went down <03381> (8799) thither to him. |
NASB © |
So David <1732> departed <1980> from there <8033> and escaped <4422> to the cave <4631> of Adullam <5725> ; and when his brothers <251> and all <3605> his father's <1> household <1004> heard <8085> of it, they went <3381> down <3381> there to him.<8033> |
LXXM | kai <2532> CONJ aphlyen <565> V-AAI-3S ekeiyen <1564> ADV dauid {N-PRI} kai <2532> CONJ dieswyh <1295> V-API-3S kai <2532> CONJ ercetai <2064> V-PMI-3S eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN sphlaion <4693> N-ASN to <3588> T-ASN odollam {N-PRI} kai <2532> CONJ akouousin <191> V-PAI-3P oi <3588> T-NPM adelfoi <80> N-NPM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM oikov <3624> N-NSM tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ katabainousin <2597> V-PAI-3P prov <4314> PREP auton <846> D-ASM ekei <1563> ADV |
NET [draft] ITL | So David <01732> left <01980> there <08033> and escaped <04422> to <0413> the cave <04631> of Adullam <05725> . When his brothers <0251> and the rest <03605> of his father’s <01> family <01004> learned <08085> about it, they went down <03381> there <08033> to him.<0413> |
HEBREW | hms <08033> wyla <0413> wdryw <03381> wyba <01> tyb <01004> lkw <03605> wyxa <0251> wemsyw <08085> Mlde <05725> trem <04631> la <0413> jlmyw <04422> Msm <08033> dwd <01732> Klyw (22:1) <01980> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “house.” |