1 Samuel 3:11

NETBible

The Lord said to Samuel, “Look! I am about to do something in Israel; when anyone hears about it, both of his ears will tingle.

NIV ©

And the LORD said to Samuel: "See, I am about to do something in Israel that will make the ears of everyone who hears of it tingle.

NASB ©

The LORD said to Samuel, "Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle.

NLT ©

Then the LORD said to Samuel, "I am about to do a shocking thing in Israel.

MSG ©

GOD said to Samuel, "Listen carefully. I'm getting ready to do something in Israel that is going to shake everyone up and get their attention.

BBE ©

And the Lord said to Samuel, See, I will do a thing in Israel at which the ears of everyone hearing of it will be burning.

NRSV ©

Then the LORD said to Samuel, "See, I am about to do something in Israel that will make both ears of anyone who hears of it tingle.

NKJV ©

Then the LORD said to Samuel: "Behold, I will do something in Israel at which both ears of everyone who hears it will tingle.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
to Samuel
<08050>_,
Behold, I will do
<06213> (8802)
a thing
<01697>
in Israel
<03478>_,
at which both
<08147>
the ears
<0241>
of every one that heareth
<08085> (8802)
it shall tingle
<06750> (8799)_.
NASB ©

The LORD
<3068>
said
<559>
to Samuel
<8050>
, "Behold
<2009>
, I am about to do
<6213>
a thing
<1697>
in Israel
<3478>
at which
<834>
both
<8147>
ears
<241>
of everyone
<3605>
who hears
<8085>
it will tingle
<6750>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
samouhl
<4545> 
N-PRI
idou
<2400> 
INJ
egw
<1473> 
P-NS
poiw
<4160> 
V-PAI-1S
ta
<3588> 
T-APN
rhmata
<4487> 
N-APN
mou
<1473> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
israhl
<2474> 
N-PRI
wste
<5620> 
CONJ
pantov
<3956> 
A-GSM
akouontov
<191> 
V-PAPGS
auta
<846> 
D-APN
hchsei
<2278> 
V-FAI-3S
amfotera {A-APN} ta
<3588> 
T-APN
wta
<3775> 
N-ASN
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Samuel
<08050>
, “Look
<02009>
! I
<0595>
am about to do
<06213>
something
<01697>
in Israel
<03478>
; when
<0834>
anyone
<03605>
hears
<08085>
about it, both
<08147>
of his ears
<0241>
will tingle
<06750>
.
HEBREW
wynza
<0241>
yts
<08147>
hnylut
<06750>
wems
<08085>
lk
<03605>
rsa
<0834>
larvyb
<03478>
rbd
<01697>
hve
<06213>
ykna
<0595>
hnh
<02009>
lawms
<08050>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (3:11)
<0559>

NETBible

The Lord said to Samuel, “Look! I am about to do something in Israel; when anyone hears about it, both of his ears will tingle.

NET Notes

tn The Hebrew text adds “so that” here, formally connecting this clause with the next.