Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 18:13

Context
NETBible

saying, “This man is persuading 1  people to worship God in a way contrary to 2  the law!”

NIV ©

biblegateway Act 18:13

"This man," they charged, "is persuading the people to worship God in ways contrary to the law."

NASB ©

biblegateway Act 18:13

saying, "This man persuades men to worship God contrary to the law."

NLT ©

biblegateway Act 18:13

They accused Paul of "persuading people to worship God in ways that are contrary to the law."

MSG ©

biblegateway Act 18:13

and filed charges: "This man is seducing people into acts of worship that are illegal."

BBE ©

SABDAweb Act 18:13

Saying, This man is teaching the people to give worship to God in a way which is against the law.

NRSV ©

bibleoremus Act 18:13

They said, "This man is persuading people to worship God in ways that are contrary to the law."

NKJV ©

biblegateway Act 18:13

saying, "This fellow persuades men to worship God contrary to the law."

[+] More English

KJV
Saying
<3004> (5723)_,

<3754>
This
<3778>
[fellow] persuadeth
<374> (5719)
men
<444>
to worship
<4576> (5738)
God
<2316>
contrary
<3844>
to the law
<3551>_.
NASB ©

biblegateway Act 18:13

saying
<3004>
, "This
<3778>
man
<3778>
persuades
<374>
men
<444>
to worship
<4576>
God
<2316>
contrary
<3844>
to the law
<3551>
."
NET [draft] ITL
saying
<3004>
, “This man
<3778>
is persuading
<374>
people
<444>
to worship
<4576>
God
<2316>
in a way contrary
<3844>
to the law
<3551>
!”
GREEK
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
para
<3844>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
nomon
<3551>
N-ASM
anapeiyei
<374> (5719)
V-PAI-3S
outov
<3778>
D-NSM
touv
<3588>
T-APM
anyrwpouv
<444>
N-APM
sebesyai
<4576> (5738)
V-PNN
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM

NETBible

saying, “This man is persuading 1  people to worship God in a way contrary to 2  the law!”

NET Notes

tn Or “inciting.”

tn Grk “worship God contrary to.” BDAG 758 s.v. παρά C.6 has “against, contrary to” for Acts 18:13. The words “in a way” are not in the Greek text, but are a necessary clarification to prevent the misunderstanding in the English translation that worshiping God was in itself contrary to the law. What is under dispute is the manner in which God was being worshiped, that is, whether Gentiles were being required to follow all aspects of the Mosaic law, including male circumcision. There is a hint of creating public chaos or disturbing Jewish custom here since Jews were the ones making the complaint. Luke often portrays the dispute between Christians and Jews as within Judaism.




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA