Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 18:15

Context
NETBible

but since it concerns points of disagreement 1  about words and names and your own law, settle 2  it yourselves. I will not be 3  a judge of these things!”

NIV ©

biblegateway Act 18:15

But since it involves questions about words and names and your own law—settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things."

NASB ©

biblegateway Act 18:15

but if there are questions about words and names and your own law, look after it yourselves; I am unwilling to be a judge of these matters."

NLT ©

biblegateway Act 18:15

But since it is merely a question of words and names and your Jewish laws, you take care of it. I refuse to judge such matters."

MSG ©

biblegateway Act 18:15

But it sounds to me like one more Jewish squabble, another of your endless hairsplitting quarrels over religion. Take care of it on your own time. I can't be bothered with this nonsense,"

BBE ©

SABDAweb Act 18:15

But if it is a question of words or names or of your law, see to it yourselves; I will not be a judge of such things.

NRSV ©

bibleoremus Act 18:15

but since it is a matter of questions about words and names and your own law, see to it yourselves; I do not wish to be a judge of these matters."

NKJV ©

biblegateway Act 18:15

"But if it is a question of words and names and your own law, look to it yourselves; for I do not want to be a judge of such matters ."

[+] More English

KJV
But
<1161>
if
<1487>
it be
<2076> (5748)
a question
<2213>
of
<4012>
words
<3056>
and
<2532>
names
<3686>_,
and
<2532>
[of]
<2596>
your
<5209>
law
<3551>_,
look ye
<3700> (5695) <846>
[to it]; for
<1063>
I
<1473>
will be
<1014> (5736) <1511> (5750)
no
<3756>
judge
<2923>
of such
<5130>
[matters].
NASB ©

biblegateway Act 18:15

but if
<1487>
there are questions
<2213>
about
<4012>
words
<3056>
and names
<3686>
and your own law
<3551>
, look
<3708>
after
<3708>
it yourselves
<846>
; I am
<1014>
unwilling
<3756>
<1014> to be a judge
<2923>
of these
<3778>
matters."
NET [draft] ITL
but
<1161>
since it concerns points of disagreement
<2213>
about
<4012>
words
<3056>
and
<2532>
names
<3686>
and
<2532>
your own
<5209>
law
<3551>
, settle
<3700>
it yourselves
<846>
. I
<1473>
will
<1014>
not
<3756>
be
<1510>
a judge
<2923>
of these things
<5130>
!”
GREEK
ei
<1487>
COND
de
<1161>
CONJ
zhthmata
<2213>
N-NPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
peri
<4012>
PREP
logou
<3056>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
onomatwn
<3686>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
nomou
<3551>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
kay
<2596>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
oqesye
<3700> (5695)
V-FDI-2P
autoi
<846>
P-NPM
krithv
<2923>
N-NSM
egw
<1473>
P-1NS
toutwn
<5130>
D-GPN
ou
<3756>
PRT-N
boulomai
<1014> (5736)
V-PNI-1S
einai
<1510> (5750)
V-PXN

NETBible

but since it concerns points of disagreement 1  about words and names and your own law, settle 2  it yourselves. I will not be 3  a judge of these things!”

NET Notes

tn Or “dispute.”

tn Grk “see to it” (an idiom).

tn Or “I am not willing to be.” Gallio would not adjudicate their religious dispute.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA