Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 23:28

Context
NETBible

Since I wanted to know 1  what charge they were accusing him of, 2  I brought him down to their council. 3 

NIV ©

biblegateway Act 23:28

I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin.

NASB ©

biblegateway Act 23:28

"And wanting to ascertain the charge for which they were accusing him, I brought him down to their Council;

NLT ©

biblegateway Act 23:28

Then I took him to their high council to try to find out what he had done.

MSG ©

biblegateway Act 23:28

Wanting to know what he had done wrong, I had him brought before their council.

BBE ©

SABDAweb Act 23:28

And, desiring to get at the reason for their attack on him, I took him down to their Sanhedrin:

NRSV ©

bibleoremus Act 23:28

Since I wanted to know the charge for which they accused him, I had him brought to their council.

NKJV ©

biblegateway Act 23:28

And when I wanted to know the reason they accused him, I brought him before their council.

[+] More English

KJV
And
<1161>
when
<1014> (0)
I would
<1014> (5740)
have known
<1097> (5629)
the cause
<156>
wherefore
<1223> <3739>
they accused
<1458> (5707)
him
<846>_,
I brought
<2609> (0)
him
<846>
forth
<2609> (5627)
into
<1519>
their
<846>
council
<4892>_:
NASB ©

biblegateway Act 23:28

"And wanting
<1014>
to ascertain
<1921>
the charge
<156>
for which
<3739>
they were accusing
<1458>
him, I brought
<2609>
him down
<2609>
to their Council
<4892>
;
NET [draft] ITL
Since
<5037>
I wanted
<1014>
to know
<1921>
what charge
<156>
they were accusing
<1458>
him
<846>
of, I brought
<2609>
him down
<2609>
to
<1519>
their
<846>
council
<4892>
.
GREEK
boulomenov
<1014> (5740)
V-PNP-NSM
te
<5037>
PRT
epignwnai
<1921> (5629)
V-2AAN
thn
<3588>
T-ASF
aitian
<156>
N-ASF
di
<1223>
PREP
hn
<3739>
R-ASF
enekaloun
<1458> (5707)
V-IAI-3P
autw
<846>
P-DSM
[kathgagon
<2609> (5627)
V-2AAI-1S
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
sunedrion
<4892>
N-ASN
autwn]
<846>
P-GPM

NETBible

Since I wanted to know 1  what charge they were accusing him of, 2  I brought him down to their council. 3 

NET Notes

tn Or “determine.”

tn Grk “to know the charge on account of which they were accusing him.” This has been simplified to eliminate the prepositional phrase and relative pronoun δι᾿ ἣν (di}hn) similar to L&N 27.8 which has “‘I wanted to find out what they were accusing him of, so I took him down to their Council’ Ac 23:28.”

tn Grk “their Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA