Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 27:41

Context
NETBible

But they encountered a patch of crosscurrents 1  and ran the ship aground; the bow stuck fast and could not be moved, but the stern was being broken up by the force 2  of the waves.

NIV ©

biblegateway Act 27:41

But the ship struck a sand-bar and ran aground. The bow stuck fast and would not move, and the stern was broken to pieces by the pounding of the surf.

NASB ©

biblegateway Act 27:41

But striking a reef where two seas met, they ran the vessel aground; and the prow stuck fast and remained immovable, but the stern began to be broken up by the force of the waves.

NLT ©

biblegateway Act 27:41

But the ship hit a shoal and ran aground. The bow of the ship stuck fast, while the stern was repeatedly smashed by the force of the waves and began to break apart.

MSG ©

biblegateway Act 27:41

But we didn't make it. Still far from shore, we hit a reef and the ship began to break up.

BBE ©

SABDAweb Act 27:41

And coming to a point between two seas, they got the ship to land; and the front part was fixed in the sand and not able to be moved, but the back part was broken by the force of the waves.

NRSV ©

bibleoremus Act 27:41

But striking a reef, they ran the ship aground; the bow stuck and remained immovable, but the stern was being broken up by the force of the waves.

NKJV ©

biblegateway Act 27:41

But striking a place where two seas met, they ran the ship aground; and the prow stuck fast and remained immovable, but the stern was being broken up by the violence of the waves.

[+] More English

KJV
And
<1161>
falling
<4045> (5631)
into
<1519>
a place
<5117>
where two seas met
<1337>_,
they ran
<2027> (0)
the ship
<3491>
aground
<2027> (5656)_;
and
<2532>
the forepart
<4408> <3303>
stuck fast
<2043> (5660)_,
and remained
<3306> (5656)
unmoveable
<761>_,
but
<1161>
the hinder part
<4403>
was broken
<3089> (5712)
with
<5259>
the violence
<970>
of the waves
<2949>_.
NASB ©

biblegateway Act 27:41

But striking
<4045>
a reef
<5117>
where
<1337>
two
<1337>
seas
<1337>
met
<1337>
, they ran
<1946>
the vessel
<3491>
aground
<1946>
; and the prow
<4408>
stuck
<2043>
fast
<2043>
and remained
<3306>
immovable
<761>
, but the stern
<4403>
began to be broken
<3089>
up by the force
<970>
of the waves.
NET [draft] ITL
But
<1161>
they encountered
<4045>
a patch
<5117>
of crosscurrents
<1337>
and
<2532>
ran
<2027>
the ship
<3491>
aground
<2027>
; the bow
<4408>
stuck fast
<2043>
and could not be moved
<761>
, but
<1161>
the stern
<4403>
was being broken up
<3089>
by
<5259>
the force
<970>
of the waves.
GREEK
peripesontev
<4045> (5631)
V-2AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
topon
<5117>
N-ASM
diyalasson
<1337>
A-ASM
epekeilan
<2027> (5656)
V-AAI-3P
thn
<3588>
T-ASF
naun
<3491>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
men
<3303>
PRT
prwra
<4408>
N-NSF
ereisasa
<2043> (5660)
V-AAP-NSF
emeinen
<3306> (5656)
V-AAI-3S
asaleutov
<761>
A-NSF
h
<3588>
T-NSF
de
<1161>
CONJ
prumna
<4403>
N-NSF
elueto
<3089> (5712)
V-IPI-3S
upo
<5259>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
biav
<970>
N-GSF

NETBible

But they encountered a patch of crosscurrents 1  and ran the ship aground; the bow stuck fast and could not be moved, but the stern was being broken up by the force 2  of the waves.

NET Notes

tn Grk “fell upon a place of two seas.” The most common explanation for this term is that it refers to a reef or sandbar with the sea on both sides, as noted in BDAG 245 s.v. διθάλασσος: the “τόπος δ. Ac 27:41 is a semantic unit signifying a point (of land jutting out with water on both sides).” However, Greek had terms for a “sandbank” (θῖς [qis], ταινία [tainia]), a “reef” (ἑρμα [Jerma]), “strait” (στενόν [stenon]), “promontory” (ἀρωτήρον [arwthron]), and other nautical hazards, none of which are used by the author here. NEB here translates τόπον διθάλασσον (topon diqalasson) as “cross-currents,” a proposal close to that advanced by J. M. Gilchrist, “The Historicity of Paul’s Shipwreck,” JSNT 61 (1996): 29-51, who suggests the meaning is “a patch of cross-seas,” where the waves are set at an angle to the wind, a particular hazard for sailors. Thus the term most likely refers to some sort of adverse sea conditions rather than a topographical feature like a reef or sandbar.

tn Or “violence” (BDAG 175 s.v. βία a).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA