Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 9:25

Context
NETBible

So know and understand: From the issuing of the command 1  to restore and rebuild Jerusalem 2  until an anointed one, a prince arrives, 3  there will be a period of seven weeks 4  and sixty-two weeks. It will again be built, 5  with plaza and moat, but in distressful times.

NIV ©

biblegateway Dan 9:25

"Know and understand this: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven ‘sevens’, and sixty-two ‘sevens’. It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.

NASB ©

biblegateway Dan 9:25

"So you are to know and discern that from the issuing of a decree to restore and rebuild Jerusalem until Messiah the Prince there will be seven weeks and sixty-two weeks; it will be built again, with plaza and moat, even in times of distress.

NLT ©

biblegateway Dan 9:25

Now listen and understand! Seven sets of seven plus sixty–two sets of seven will pass from the time the command is given to rebuild Jerusalem until the Anointed One comes. Jerusalem will be rebuilt with streets and strong defenses, despite the perilous times.

MSG ©

biblegateway Dan 9:25

"'Here is what you must understand: From the time the word goes out to rebuild Jerusalem until the coming of the Anointed Leader, there will be seven sevens. The rebuilding will take sixty-two sevens, including building streets and digging a moat. Those will be rough times.

BBE ©

SABDAweb Dan 9:25

Have then the certain knowledge that from the going out of the word for the building again of Jerusalem till the coming of a prince, on whom the holy oil has been put, will be seven weeks: in sixty-two weeks its building will be complete, with square and earthwork.

NRSV ©

bibleoremus Dan 9:25

Know therefore and understand: from the time that the word went out to restore and rebuild Jerusalem until the time of an anointed prince, there shall be seven weeks; and for sixty-two weeks it shall be built again with streets and moat, but in a troubled time.

NKJV ©

biblegateway Dan 9:25

"Know therefore and understand, That from the going forth of the command To restore and build Jerusalem Until Messiah the Prince, There shall be seven weeks and sixty–two weeks; The street shall be built again, and the wall, Even in troublesome times.

[+] More English

KJV
Know
<03045> (8799)
therefore and understand
<07919> (8686)_,
[that] from the going forth
<04161>
of the commandment
<01697>
to restore
<07725> (8687)
and to build
<01129> (8800)
Jerusalem
<03389>
unto the Messiah
<04899>
the Prince
<05057>
[shall be] seven
<07651>
weeks
<07620>_,
and threescore
<08346>
and two
<08147>
weeks
<07620>_:
the street
<07339>
shall be built
<01129> (8738)
again
<07725> (8799)_,
and the wall
<02742>_,
even in troublous
<06695>
times
<06256>_.
{be built...: Heb. return and be built} {wall: or, breach, or, ditch} {troublous: Heb. strait of}
NASB ©

biblegateway Dan 9:25

"So you are to know
<03045>
and discern
<07919>
that from the issuing
<04161>
of a decree
<01697>
to restore
<07725>
and rebuild
<01129>
Jerusalem
<03389>
until
<05704>
Messiah
<04899>
the Prince
<05057>
there will be seven
<07655>
weeks
<07620>
and sixty-two
<08346>
<8147> weeks
<07620>
; it will be built
<01129>
again
<07725>
, with plaza
<07339>
and moat
<02742>
, even in times
<06256>
of distress
<06695>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
gnwsh
<1097
V-FMI-2S
kai
<2532
CONJ
sunhseiv
<4920
V-FAI-2S
apo
<575
PREP
exodou
<1841
N-GSF
logou
<3056
N-GSM
tou
<3588
T-GSN
apokriyhnai {V-APN} kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSN
oikodomhsai
<3618
V-AAN
ierousalhm
<2419
N-PRI
ewv
<2193
PREP
cristou
<5547
A-GSM
hgoumenou
<2233
V-PMPGS
ebdomadev {N-NPF} epta
<2033
N-NUI
kai
<2532
CONJ
ebdomadev {N-NPF} exhkonta
<1835
N-NUI
duo
<1417
N-NUI
kai
<2532
CONJ
epistreqei
<1994
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
oikodomhyhsetai
<3618
V-FPI-3S
plateia
<4113
N-APN
kai
<2532
CONJ
teicov
<5038
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ekkenwyhsontai {V-FPI-3P} oi
<3588
T-NPM
kairoi
<2540
N-NPM
NET [draft] ITL
So know
<03045>
and understand
<07919>
: From
<04480>
the issuing
<04161>
of the command
<01697>
to restore
<07725>
and rebuild
<01129>
Jerusalem
<03389>
until
<05704>
an anointed one
<04899>
, a prince
<05057>
arrives, there will be a period of seven
<07651>
weeks
<07620>
and sixty-two
<08147>
weeks
<07620>
. It will again
<07725>
be built
<01129>
, with plaza
<07339>
and moat
<02742>
, but in distressful
<06695>
times
<06256>
.
HEBREW
Myteh
<06256>
qwubw
<06695>
Uwrxw
<02742>
bwxr
<07339>
htnbnw
<01129>
bwst
<07725>
Mynsw
<08147>
Myss
<08346>
Myebsw
<07620>
hebs
<07651>
Myebs
<07620>
dygn
<05057>
xysm
<04899>
de
<05704>
Mlswry
<03389>
twnblw
<01129>
byshl
<07725>
rbd
<01697>
aum
<04161>
Nm
<04480>
lkvtw
<07919>
edtw (9:25)
<03045>

NETBible

So know and understand: From the issuing of the command 1  to restore and rebuild Jerusalem 2  until an anointed one, a prince arrives, 3  there will be a period of seven weeks 4  and sixty-two weeks. It will again be built, 5  with plaza and moat, but in distressful times.

NET Notes

tn Or “decree” (NASB, NIV); or “word” (NAB, NRSV).

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn The word “arrives” is added in the translation for clarification.

tn Heb “sevens” (also later in this line and in v. 26).

sn The accents in the MT indicate disjunction at this point, which would make it difficult, if not impossible, to identify the “anointed one/prince” of this verse as messianic. The reference in v. 26 to the sixty-two weeks as a unit favors the MT accentuation, not the traditional translation. If one follows the MT accentuation, one may translate “From the going forth of the message to restore and rebuild Jerusalem until an anointed one, a prince arrives, there will be a period of seven weeks. During a period of sixty-two weeks it will again be built, with plaza and moat, but in distressful times.” The present translation follows a traditional reading of the passage that deviates from the MT accentuation.

tn Heb “it will return and be built.” The expression is a verbal hendiadys.




created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA