Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 11:23

Context
NETBible

then he 1  will drive out all these nations ahead of you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.

NIV ©

biblegateway Deu 11:23

then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.

NASB ©

biblegateway Deu 11:23

then the LORD will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you.

NLT ©

biblegateway Deu 11:23

Then the LORD will drive out all the nations in your land, though they are much greater and stronger than you.

MSG ©

biblegateway Deu 11:23

GOD on his part will drive out all these nations that stand in your way. Yes, he'll drive out nations much bigger and stronger than you.

BBE ©

SABDAweb Deu 11:23

Then the Lord will send these nations in flight before you, and you will take the lands of nations greater and stronger than yourselves.

NRSV ©

bibleoremus Deu 11:23

then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and mightier than yourselves.

NKJV ©

biblegateway Deu 11:23

"then the LORD will drive out all these nations from before you, and you will dispossess greater and mightier nations than yourselves.

[+] More English

KJV
Then will the LORD
<03068>
drive out
<03423> (8689)
all these nations
<01471>
from before
<06440>
you, and ye shall possess
<03423> (8804)
greater
<01419>
nations
<01471>
and mightier
<06099>
than yourselves.
NASB ©

biblegateway Deu 11:23

then the LORD
<03068>
will drive
<03423>
out all
<03605>
these
<0428>
nations
<01471>
from before
<04480>
<6440> you, and you will dispossess
<03423>
nations
<01471>
greater
<01419>
and mightier
<06099>
than
<04480>
you.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekbalei
<1544
V-FAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
tauta
<3778
D-APN
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
klhronomhsete
<2816
V-FAI-2P
eynh
<1484
N-APN
megala
<3173
A-APN
kai
<2532
CONJ
iscurotera
<2478
A-APN
mallon
<3123
ADV
h
<2228
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
NET [draft] ITL
then he will drive out
<03423>
all
<03605>
these
<0428>
nations
<01471>
ahead
<06440>
of you, and you will dispossess
<03423>
nations
<01471>
greater
<01419>
and stronger
<06099>
than
<04480>
you.
HEBREW
Mkm
<04480>
Mymuew
<06099>
Myldg
<01419>
Mywg
<01471>
Mtsryw
<03423>
Mkynplm
<06440>
hlah
<0428>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
syrwhw (11:23)
<03423>

NETBible

then he 1  will drive out all these nations ahead of you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.

NET Notes

tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA