Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 19:10

Context
NETBible

You must not shed innocent blood 1  in your land that the Lord your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty. 2 

NIV ©

biblegateway Deu 19:10

Do this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.

NASB ©

biblegateway Deu 19:10

"So innocent blood will not be shed in the midst of your land which the LORD your God gives you as an inheritance, and bloodguiltiness be on you.

NLT ©

biblegateway Deu 19:10

That way you will prevent the death of innocent people in the land the LORD your God is giving you as a special possession, and you will not be held responsible for murder.

MSG ©

biblegateway Deu 19:10

so that there is no chance of innocent blood being spilled in your land. GOD, your God, is giving you this land as an inheritance--you don't want to pollute it with innocent blood and bring bloodguilt upon yourselves.

BBE ©

SABDAweb Deu 19:10

So that in all your land, which the Lord your God is giving you for your heritage, no man may be wrongly put to death, for which you will be responsible.

NRSV ©

bibleoremus Deu 19:10

so that the blood of an innocent person may not be shed in the land that the LORD your God is giving you as an inheritance, thereby bringing bloodguilt upon you.

NKJV ©

biblegateway Deu 19:10

"lest innocent blood be shed in the midst of your land which the LORD your God is giving you as an inheritance, and thus guilt of bloodshed be upon you.

[+] More English

KJV
That innocent
<05355>
blood
<01818>
be not shed
<08210> (8735)
in
<07130>
thy land
<0776>_,
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
giveth
<05414> (8802)
thee [for] an inheritance
<05159>_,
and [so] blood
<01818>
be upon thee.
NASB ©

biblegateway Deu 19:10

"So innocent
<05355>
blood
<01818>
will not be shed
<08210>
in the midst
<07130>
of your land
<0776>
which
<0834>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
gives
<05414>
you as an inheritance
<05159>
, and bloodguiltiness
<01818>
be on you.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
ekcuyhsetai
<1632
V-FPI-3S
aima
<129
N-ASN
anaition
<338
A-ASN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
sou
<4771
P-GS
h
<3739
R-DSF
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
didwsin
<1325
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
en
<1722
PREP
klhrw
<2819
N-DSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
aimati
<129
N-DSN
enocov
<1777
A-NSM
NET [draft] ITL
You must not
<03808>
shed
<08210>
innocent
<05355>
blood
<01818>
in
<07130>
your land
<0776>
that
<0834>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you as an inheritance
<05159>
, for that would make
<01961>
you guilty
<01818>
.
HEBREW
o
Mymd
<01818>
Kyle
<05921>
hyhw
<01961>
hlxn
<05159>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Kura
<0776>
brqb
<07130>
yqn
<05355>
Md
<01818>
Kpsy
<08210>
alw (19:10)
<03808>

NETBible

You must not shed innocent blood 1  in your land that the Lord your God is giving you as an inheritance, for that would make you guilty. 2 

NET Notes

tn Heb “innocent blood must not be shed.” The Hebrew phrase דָּם נָקִי (dam naqiy) means the blood of a person to whom no culpability or responsibility adheres because what he did was without malice aforethought (HALOT 224 s.v דָּם 4.b).

tn Heb “and blood will be upon you” (cf. KJV, ASV); NRSV “thereby bringing bloodguilt upon you.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA