Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 19:11

Context
NETBible

However, suppose a person hates someone else 1  and stalks him, attacks him, kills him, 2  and then flees to one of these cities.

NIV ©

biblegateway Deu 19:11

But if a man hates his neighbour and lies in wait for him, assaults and kills him, and then flees to one of these cities,

NASB ©

biblegateway Deu 19:11

"But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities,

NLT ©

biblegateway Deu 19:11

"But suppose someone hates a neighbor and deliberately ambushes and murders that neighbor and then escapes to one of the cities of refuge.

MSG ©

biblegateway Deu 19:11

On the other hand, if a man with a history of hatred toward his neighbor waits in ambush, then jumps him, mauls and kills him, and then runs to one of these cities, that's a different story.

BBE ©

SABDAweb Deu 19:11

But if any man has hate for his neighbour, and waiting for him secretly makes an attack on him and gives him a blow causing his death, and then goes in flight to one of these towns;

NRSV ©

bibleoremus Deu 19:11

But if someone at enmity with another lies in wait and attacks and takes the life of that person, and flees into one of these cities,

NKJV ©

biblegateway Deu 19:11

"But if anyone hates his neighbor, lies in wait for him, rises against him and strikes him mortally, so that he dies, and he flees to one of these cities,

[+] More English

KJV
But if any man
<0376>
hate
<08130> (8802)
his neighbour
<07453>_,
and lie in wait
<0693> (8804)
for him, and rise up
<06965> (8804)
against him, and smite
<05221> (8689)
him mortally
<05315>
that he die
<04191> (8804)_,
and fleeth
<05127> (8804)
into one
<0259>
of these
<0411>
cities
<05892>_:
{mortally: Heb. in life}
NASB ©

biblegateway Deu 19:11

"But if
<03588>
there is a man
<0376>
who hates
<08130>
his neighbor
<07453>
and lies
<0693>
in wait
<0693>
for him and rises
<06965>
up against
<05921>
him and strikes
<05221>
him so that he dies
<04191>
, and he flees
<05127>
to one
<0259>
of these
<0411>
cities
<05892>
,
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
genhtai
<1096
V-AMS-3S
anyrwpov
<444
N-NSM
miswn
<3404
V-PAPNS
ton
<3588
T-ASM
plhsion
<4139
ADV
kai
<2532
CONJ
enedreush
<1748
V-FMI-2S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
epanasth {V-AAS-3S} ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
pataxh
<3960
V-AAS-3S
autou
<846
D-GSM
quchn
<5590
N-ASF
kai
<2532
CONJ
apeyanh
<599
V-AAS-3S
kai
<2532
CONJ
fugh
<5343
V-AAS-3S
eiv
<1519
PREP
mian
<1519
A-ASF
twn
<3588
T-GPF
polewn
<4172
N-GPF
toutwn
<3778
D-GPF
NET [draft] ITL
However, suppose
<03588>
a person
<0376>
hates
<08130>
someone else
<07453>
and stalks
<0693>
him, attacks
<05921>
him, kills
<04191>
him
<05315>
, and then flees
<05127>
to
<0413>
one
<0259>
of these
<0411>
cities
<05892>
.
HEBREW
lah
<0411>
Myreh
<05892>
txa
<0259>
la
<0413>
onw
<05127>
tmw
<04191>
spn
<05315>
whkhw
<05221>
wyle
<05921>
Mqw
<06965>
wl
<0>
braw
<0693>
wherl
<07453>
anv
<08130>
sya
<0376>
hyhy
<01961>
ykw (19:11)
<03588>

NETBible

However, suppose a person hates someone else 1  and stalks him, attacks him, kills him, 2  and then flees to one of these cities.

NET Notes

tn Heb “his neighbor.”

tn Heb “rises against him and strikes him fatally.”




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA