Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 26:13

Context
NETBible

Then you shall say before the Lord your God, “I have removed the sacred offering 1  from my house and given it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows just as you have commanded me. 2  I have not violated or forgotten your commandments.

NIV ©

biblegateway Deu 26:13

Then say to the LORD your God: "I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them.

NASB ©

biblegateway Deu 26:13

"You shall say before the LORD your God, ‘I have removed the sacred portion from my house, and also have given it to the Levite and the alien, the orphan and the widow, according to all Your commandments which You have commanded me; I have not transgressed or forgotten any of Your commandments.

NLT ©

biblegateway Deu 26:13

Then you must declare in the presence of the LORD your God, ‘I have taken the sacred gift from my house and have given it to the Levites, foreigners, orphans, and widows, just as you commanded me. I have not violated or forgotten any of your commands.

MSG ©

biblegateway Deu 26:13

And then, in the Presence of GOD, your God, say this: I have brought the sacred share, I've given it to the Levite, foreigner, orphan, and widow. What you commanded, I've done. I haven't detoured around your commands, I haven't forgotten a single one.

BBE ©

SABDAweb Deu 26:13

And say before the Lord your God, I have taken all the holy things out of my house and have given them to the Levite, and the man from a strange land, and him who has no father, and the widow, as you have given me orders: I have kept in mind all your orders, in nothing have I gone against them:

NRSV ©

bibleoremus Deu 26:13

then you shall say before the LORD your God: "I have removed the sacred portion from the house, and I have given it to the Levites, the resident aliens, the orphans, and the widows, in accordance with your entire commandment that you commanded me; I have neither transgressed nor forgotten any of your commandments:

NKJV ©

biblegateway Deu 26:13

"then you shall say before the LORD your God: ‘I have removed the holy tithe from my house, and also have given them to the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, according to all Your commandments which You have commanded me; I have not transgressed Your commandments, nor have I forgotten them .

[+] More English

KJV
Then thou shalt say
<0559> (8804)
before
<06440>
the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
I have brought away
<01197> (8765)
the hallowed things
<06944>
out of [mine] house
<01004>_,
and also have given
<05414> (8804)
them unto the Levite
<03881>_,
and unto the stranger
<01616>_,
to the fatherless
<03490>_,
and to the widow
<0490>_,
according to all thy commandments
<04687>
which thou hast commanded
<06680> (8765)
me: I have not transgressed
<05674> (8804)
thy commandments
<04687>_,
neither have I forgotten
<07911> (8804)
[them]:
NASB ©

biblegateway Deu 26:13

"You shall say
<0559>
before
<06440>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
, 'I have removed
<01197>
the sacred
<06944>
portion from my house
<01004>
, and also
<01571>
have given
<05414>
it to the Levite
<03881>
and the alien
<01616>
, the orphan
<03490>
and the widow
<0490>
, according to all
<03605>
Your commandments
<04687>
which
<0834>
You have commanded
<06680>
me; I have not transgressed
<05674>
or forgotten
<07911>
any
<04480>
of Your commandments
<04687>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} enantion
<1726
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
sou
<4771
P-GS
exekayara
<1571
V-AAI-1S
ta
<3588
T-APN
agia
<40
A-APN
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
oikiav
<3614
N-GSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
edwka
<1325
V-AAI-1S
auta
<846
D-APN
tw
<3588
T-DSM
leuith
<3019
N-DSM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
proshlutw
<4339
N-DSM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
orfanw
<3737
A-DSM
kai
<2532
CONJ
th
<3588
T-DSF
chra
<5503
N-DSF
kata
<2596
PREP
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
av
<3739
R-APF
eneteilw
<1781
V-AMI-2S
moi
<1473
P-DS
ou
<3364
ADV
parhlyon
<3928
V-AAI-1S
thn
<3588
T-ASF
entolhn
<1785
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
epelayomhn
{V-AMI-1S}
NET [draft] ITL
Then you shall say
<0559>
before
<06440>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
, “I have removed
<01197>
the sacred offering
<06944>
from
<04480>
my house
<01004>
and
<01571>
given
<05414>
it to the Levites
<03881>
, the resident foreigners
<01616>
, the orphans
<03490>
, and the widows
<0490>
just as
<0834>
you have commanded
<06680>
me. I have not
<03808>
violated
<05674>
or
<03808>
forgotten
<07911>
your commandments
<04687>
.
HEBREW
ytxks
<07911>
alw
<03808>
Kytwumm
<04687>
ytrbe
<05674>
al
<03808>
yntywu
<06680>
rsa
<0834>
Ktwum
<04687>
lkk
<03605>
hnmlalw
<0490>
Mwtyl
<03490>
rglw
<01616>
ywll
<03881>
wyttn
<05414>
Mgw
<01571>
tybh
<01004>
Nm
<04480>
sdqh
<06944>
ytreb
<01197>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
trmaw (26:13)
<0559>

NETBible

Then you shall say before the Lord your God, “I have removed the sacred offering 1  from my house and given it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows just as you have commanded me. 2  I have not violated or forgotten your commandments.

NET Notes

tn Heb “the sacred thing.” The term הַקֹּדֶשׁ (haqqodesh) likely refers to an offering normally set apart for the Lord but, as a third-year tithe, given on this occasion to people in need. Sometimes this is translated as “the sacred portion” (cf. NASB, NIV, NRSV), but that could sound to a modern reader as if a part of the house were being removed and given away.

tn Heb “according to all your commandment that you commanded me.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA