Ecclesiastes 8:11
ContextNETBible | When 1 a sentence 2 is not executed 3 at once against a crime, 4 the human heart 5 is encouraged to do evil. 6 |
NIV © biblegateway Ecc 8:11 |
When the sentence for a crime is not quickly carried out, the hearts of the people are filled with schemes to do wrong. |
NASB © biblegateway Ecc 8:11 |
Because the sentence against an evil deed is not executed quickly, therefore the hearts of the sons of men among them are given fully to do evil. |
NLT © biblegateway Ecc 8:11 |
When a crime is not punished, people feel it is safe to do wrong. |
MSG © biblegateway Ecc 8:11 |
Because the sentence against evil deeds is so long in coming, people in general think they can get by with murder. |
BBE © SABDAweb Ecc 8:11 |
Because punishment for an evil work comes not quickly, the minds of the sons of men are fully given to doing evil. |
NRSV © bibleoremus Ecc 8:11 |
Because sentence against an evil deed is not executed speedily, the human heart is fully set to do evil. |
NKJV © biblegateway Ecc 8:11 |
Because the sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Ecc 8:11 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | When 1 a sentence 2 is not executed 3 at once against a crime, 4 the human heart 5 is encouraged to do evil. 6 |
NET Notes |
1 tn The particle אֲשֶׁר (’asher) is used as a conjunction in a conditional/temporal clause to introduce the protasis (“when” or “if”), and עַל־כֵּן (’al-ken) introduces the apodosis (“then”); cf. BDB 83 s.v. אֲשֶׁר 8.d. 2 tn The noun פִתְגָם (fitgam, “decision; announcement; edict; decree”) is a loanword from Persian patigama (HALOT 984 s.v. פִּתְגָם; BDB 834 s.v. פִּתְגָם). The Hebrew noun occurs twice in the OT (Eccl 8:11; Esth 1:20), twice in the Apocrypha (Sir 5:11; 8:9), and five times in Qumran (11QtgJob 9:2; 29:4; 30:1; 34:3; 1QapGen 22:27). The English versions consistently nuance this as a judicial sentence against a crime: “sentence” (KJV, NEB, NAB, ASV, NASB, RSV, NRSV, MLB, YLT), “sentence for a crime” (NIV), “sentence imposed” (NJPS), “sentence on a crime” (Moffatt). 3 tn Heb “is not done.” The verb עָשַׂה (’asah, “to do”) refers to a judicial sentence being carried out (HALOT 892 s.v. 2). The Niphal can denote “be executed; be carried out” of a sentence (Eccl 8:11) or royal decree (Esth 9:1; BDB 795 s.v. 1.a). Similarly, the Qal can denote “to execute” vengeance (Judg 11:36) or judgment (1 Sam 28:18; Isa 48:14; Ezek 25:11; 28:26; Ps 149:7, 9; BDB 794 s.v.). 4 tn Heb “the evil.” 5 tn Heb “the heart of the sons of man.” The singular noun לֵב (lev, “heart”) is used collectively. The term לֵב is often used figuratively (metonymy) in reference to inclinations and determinations of the will (BDB 525 s.v. 4), moral character (BDB 525 s.v. 6), and as a synecdoche for the man himself (BDB 525 s.v. 7). 6 tn Heb “is full to do evil.” The verb מָלֵא (male’, “to fill”) is used figuratively (metonymy): the lack of swift judicial punishment only emboldens the wicked to commit more crimes without fear of retribution. Most English versions translate the term literally: “are filled” (NIV, MLB, YLT), “is fully set” (KJV, ASV, RSV, NRSV). However, several versions nuance it figuratively: “emboldened” (ASV, NJPS) and “boldly” (NEB). Moffatt renders the line, “Because sentence on a crime is not executed at once, the mind of man is prone to evil practices.” |