Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 3:17

Context
NETBible

I thought to myself, “God will judge both the righteous and the wicked; for there is an appropriate time for every activity, and there is a time of judgment 1  for every deed.

NIV ©

biblegateway Ecc 3:17

I thought in my heart, "God will bring to judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time for every deed."

NASB ©

biblegateway Ecc 3:17

I said to myself, "God will judge both the righteous man and the wicked man," for a time for every matter and for every deed is there.

NLT ©

biblegateway Ecc 3:17

I said to myself, "In due season God will judge everyone, both good and bad, for all their deeds."

MSG ©

biblegateway Ecc 3:17

The place of righteousness--corrupt! I said to myself, "God will judge righteous and wicked." There's a right time for every thing, every deed--and there's no getting around it.

BBE ©

SABDAweb Ecc 3:17

I said in my heart, God will be judge of the good and of the bad; because a time for every purpose and for every work has been fixed by him.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 3:17

I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for he has appointed a time for every matter, and for every work.

NKJV ©

biblegateway Ecc 3:17

I said in my heart, "God shall judge the righteous and the wicked, For there is a time there for every purpose and for every work."

[+] More English

KJV
I said
<0559> (8804)
in mine heart
<03820>_,
God
<0430>
shall judge
<08199> (8799)
the righteous
<06662>
and the wicked
<07563>_:
for [there is] a time
<06256>
there for every purpose
<02656>
and for every work
<04639>_.
NASB ©

biblegateway Ecc 3:17

I said
<0559>
to myself
<03820>
, "God
<0430>
will judge
<08199>
both the righteous
<06662>
man
<06662>
and the wicked
<07563>
man
<07563>
," for a time
<06256>
for every
<03605>
matter
<02656>
and for every
<03605>
deed
<04639>
is there
<08033>
.
LXXM
eipa {V-AAI-1S} egw
<1473
P-NS
en
<1722
PREP
kardia
<2588
N-DSF
mou
<1473
P-GS
sun
<4862
PREP
ton
<3588
T-ASM
dikaion
<1342
A-ASM
kai
<2532
CONJ
sun
<4862
PREP
ton
<3588
T-ASN
asebh
<765
A-ASN
krinei
<2919
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
oti
<3754
CONJ
kairov
<2540
N-NSM
tw
<3588
T-DSN
panti
<3956
A-DSN
pragmati
<4229
N-DSN
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
panti
<3956
A-DSN
tw
<3588
T-DSN
poihmati
<4161
N-DSN
NET [draft] ITL
I
<0589>
thought
<0559>
to myself
<03820>
, “God
<0430>
will judge both the righteous
<06662>
and the wicked
<07563>
; for
<03588>
there is an appropriate time
<06256>
for every
<03605>
activity
<02656>
, and there
<08033>
is a time of judgment for every
<03605>
deed
<04639>
.
HEBREW
Ms
<08033>
hvemh
<04639>
lk
<03605>
lew
<05921>
Upx
<02656>
lkl
<03605>
te
<06256>
yk
<03588>
Myhlah
<0430>
jpsy
<08199>
esrh
<07563>
taw
<0853>
qyduh
<06662>
ta
<0853>
yblb
<03820>
yna
<0589>
ytrma (3:17)
<0559>

NETBible

I thought to myself, “God will judge both the righteous and the wicked; for there is an appropriate time for every activity, and there is a time of judgment 1  for every deed.

NET Notes

tn The phrase “a time of judgment” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA