Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Esther 4:16

Context
NETBible

“Go, assemble all the Jews who are found in Susa and fast in my behalf. Don’t eat and don’t drink for three days, night or day. My female attendants and I 1  will also fast in the same way. Afterward I will go to the king, even though it violates the law. 2  If I perish, I perish!”

NIV ©

biblegateway Est 4:16

"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my maids will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish."

NASB ©

biblegateway Est 4:16

"Go, assemble all the Jews who are found in Susa, and fast for me; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens also will fast in the same way. And thus I will go in to the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish."

NLT ©

biblegateway Est 4:16

"Go and gather together all the Jews of Susa and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same. And then, though it is against the law, I will go in to see the king. If I must die, I am willing to die."

MSG ©

biblegateway Est 4:16

"Go and get all the Jews living in Susa together. Fast for me. Don't eat or drink for three days, either day or night. I and my maids will fast with you. If you will do this, I'll go to the king, even though it's forbidden. If I die, I die."

BBE ©

SABDAweb Est 4:16

Go, get together all the Jews who are present in Shushan, and go without food for me, taking no food or drink night or day for three days: and I and my women will do the same; and so I will go in to the king, which is against the law: and if death is to be my fate, then let it come.

NRSV ©

bibleoremus Est 4:16

"Go, gather all the Jews to be found in Susa, and hold a fast on my behalf, and neither eat nor drink for three days, night or day. I and my maids will also fast as you do. After that I will go to the king, though it is against the law; and if I perish, I perish."

NKJV ©

biblegateway Est 4:16

"Go, gather all the Jews who are present in Shushan, and fast for me; neither eat nor drink for three days, night or day. My maids and I will fast likewise. And so I will go to the king, which is against the law; and if I perish, I perish!"

[+] More English

KJV
Go
<03212> (8798)_,
gather together
<03664> (8798)
all the Jews
<03064>
that are present
<04672> (8737)
in Shushan
<07800>_,
and fast
<06684> (8798)
ye for me, and neither eat
<0398> (8799)
nor drink
<08354> (8799)
three
<07969>
days
<03117>_,
night
<03915>
or day
<03117>_:
I also and my maidens
<05291>
will fast
<06684> (8799)
likewise; and so
<03651>
will I go
<0935> (8799)
in unto the king
<04428>_,
which [is] not according to the law
<01881>_:
and if I perish
<06> (8804)_,
I perish
<06> (8804)_.
{present: Heb. found}
NASB ©

biblegateway Est 4:16

"Go
<01980>
, assemble
<03664>
all
<03605>
the Jews
<03064>
who are found
<04672>
in Susa
<07800>
, and fast
<06684>
for me; do not eat
<0398>
or drink
<08354>
for three
<07969>
days
<03117>
, night
<03915>
or day
<03117>
. I and my maidens
<05291>
also
<01571>
will fast
<06684>
in the same
<03651>
way
<03651>
. And thus
<03651>
I will go
<0935>
in to the king
<04428>
, which
<0834>
is not according to the law
<01881>
; and if
<0834>
I perish
<06>
, I perish
<06>
."
LXXM
badisav {V-AAPNS} ekklhsiason {V-AAD-2S} touv
<3588
T-APM
ioudaiouv
<2453
N-APM
touv
<3588
T-APM
en
<1722
PREP
sousoiv {N-PRI} kai
<2532
CONJ
nhsteusate
<3522
V-AAD-2P
ep
<1909
PREP
emoi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
faghte
<2068
V-AAS-2P
mhde
<3366
CONJ
pihte
<4095
V-AAS-2P
epi
<1909
PREP
hmerav
<2250
N-APF
treiv
<5140
N-NUI
nukta
<3571
N-ASF
kai
<2532
CONJ
hmeran
<2250
N-ASF
kagw {CONJ} de
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
abrai {N-NPF} mou
<1473
P-GS
asithsomen {V-FAI-1P} kai
<2532
CONJ
tote
<5119
ADV
eiseleusomai
<1525
V-FMI-1S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
para
<3844
PREP
ton
<3588
T-ASM
nomon
<3551
N-ASM
ean
<1437
CONJ
kai
<2532
ADV
apolesyai {V-AMN} me
<1473
P-AS
h
<1510
V-PAS-3S
NET [draft] ITL
“Go
<01980>
, assemble
<03664>
all
<03605>
the Jews
<03064>
who are found
<04672>
in Susa
<07800>
and fast
<06684>
in
<05921>
my behalf. Don’t
<0408>
eat
<0398>
and don’t
<0408>
drink
<08354>
for three
<07969>
days
<03117>
, night
<03915>
or day
<03117>
. My female attendants
<05291>
and I
<0589>
will also
<01571>
fast
<06684>
in the same
<03651>
way. Afterward
<03651>
I will go
<0935>
to
<0413>
the king
<04428>
, even though it violates the law
<01881>
. If I perish
<06>
, I perish
<06>
!”
HEBREW
ytdba
<06>
ytdba
<06>
rsakw
<0834>
tdk
<01881>
al
<03808>
rsa
<0834>
Klmh
<04428>
la
<0413>
awba
<0935>
Nkbw
<03651>
Nk
<03651>
Mwua
<06684>
ytrenw
<05291>
yna
<0589>
Mg
<01571>
Mwyw
<03117>
hlyl
<03915>
Mymy
<03117>
tsls
<07969>
wtst
<08354>
law
<0408>
wlkat
<0398>
law
<0408>
yle
<05921>
wmwuw
<06684>
Nswsb
<07800>
Myaumnh
<04672>
Mydwhyh
<03064>
lk
<03605>
ta
<0853>
ownk
<03664>
Kl (4:16)
<01980>

NETBible

“Go, assemble all the Jews who are found in Susa and fast in my behalf. Don’t eat and don’t drink for three days, night or day. My female attendants and I 1  will also fast in the same way. Afterward I will go to the king, even though it violates the law. 2  If I perish, I perish!”

NET Notes

tn Heb “I and my female attendants.” The translation reverses the order for stylistic reasons.

tn Heb “which is not according to the law” (so KJV, NASB); NAB “contrary to the law.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA