Exodus 4:6
ContextNETBible | The Lord also said to him, “Put your hand into your robe.” 1 So he put his hand into his robe, and when he brought it out – there was his hand, 2 leprous like snow! 3 |
NIV © biblegateway Exo 4:6 |
Then the LORD said, "Put your hand inside your cloak." So Moses put his hand into his cloak, and when he took it out, it was leprous, like snow. |
NASB © biblegateway Exo 4:6 |
The LORD furthermore said to him, "Now put your hand into your bosom." So he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous like snow. |
NLT © biblegateway Exo 4:6 |
Then the LORD said to Moses, "Put your hand inside your robe." Moses did so, and when he took it out again, his hand was white as snow with leprosy. |
MSG © biblegateway Exo 4:6 |
GOD then said, "Put your hand inside your shirt." He slipped his hand under his shirt, then took it out. His hand had turned leprous, like snow. |
BBE © SABDAweb Exo 4:6 |
Then the Lord said to him again, Put your hand inside your clothing. And he put his hand inside his robe: and when he took it out it was like the hand of a leper, as white as snow. |
NRSV © bibleoremus Exo 4:6 |
Again, the LORD said to him, "Put your hand inside your cloak." He put his hand into his cloak; and when he took it out, his hand was leprous, as white as snow. |
NKJV © biblegateway Exo 4:6 |
Furthermore the LORD said to him, "Now put your hand in your bosom." And he put his hand in his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous, like snow. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 4:6 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | The Lord also said to him, “Put your hand into your robe.” 1 So he put his hand into his robe, and when he brought it out – there was his hand, 2 leprous like snow! 3 |
NET Notes |
1 tn The word חֵיק (kheq), often rendered “bosom,” refers to the front of the chest and a fold in the garment there where an item could be placed for carrying (see Prov 6:27; 16:33; 21:14). So “into your robe” should be understood loosely here and in v. 7 as referring to the inside of the top front of Moses’ garment. The inside chest pocket of a jacket is a rough modern equivalent. 2 tn The particle הִנֵּה (hinneh) points out the startling or amazing sight as if the reader were catching first glimpse of it with Moses. 3 sn This sudden skin disease indicated that God was able to bring such diseases on Egypt in the plagues and that only he could remove them. The whitening was the first stage of death for the diseased (Num 12:10; 2 Kgs 5:27). The Hebrew words traditionally rendered “leprous” or “leprosy,” as they are used in Lev 13 and 14, encompass a variety of conditions, not limited to the disease called leprosy and identified as Hansen’s disease in modern times. |