Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 30:22

Context
NETBible

Therefore this is what the sovereign Lord says: Look, 1  I am against 2  Pharaoh king of Egypt, and I will break his arms, the strong arm and the broken one, and I will make the sword drop from his hand.

NIV ©

biblegateway Eze 30:22

Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against Pharaoh king of Egypt. I will break both his arms, the good arm as well as the broken one, and make the sword fall from his hand.

NASB ©

biblegateway Eze 30:22

"Therefore thus says the Lord GOD, ‘Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand.

NLT ©

biblegateway Eze 30:22

Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I am the enemy of Pharaoh, the king of Egypt! I will break both of his arms––the good arm along with the broken one––and I will make his sword clatter to the ground.

MSG ©

biblegateway Eze 30:22

"Therefore, GOD, the Master, says, I am dead set against Pharaoh king of Egypt and will go ahead and break his other arm--both arms broken! There's no way he'll ever swing a sword again.

BBE ©

SABDAweb Eze 30:22

For this cause the Lord has said: See, I am against Pharaoh, king of Egypt, and by me his strong arm will be broken; and I will make the sword go out of his hand.

NRSV ©

bibleoremus Eze 30:22

Therefore thus says the Lord GOD: I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, both the strong arm and the one that was broken; and I will make the sword fall from his hand.

NKJV ©

biblegateway Eze 30:22

"Therefore thus says the Lord GOD: ‘Surely I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, both the strong one and the one that was broken; and I will make the sword fall out of his hand.

[+] More English

KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Behold, I [am] against Pharaoh
<06547>
king
<04428>
of Egypt
<04714>_,
and will break
<07665> (8804)
his arms
<02220>_,
the strong
<02389>_,
and that which was broken
<07665> (8737)_;
and I will cause the sword
<02719>
to fall
<05307> (8689)
out of his hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Eze 30:22

"Therefore
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, 'Behold
<02009>
, I am against
<0413>
Pharaoh
<06547>
king
<04428>
of Egypt
<04714>
and will break
<07665>
his arms
<02220>
, both the strong
<02389>
and the broken
<07665>
; and I will make the sword
<02719>
fall
<05307>
from his hand
<03027>
.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
epi
<1909
PREP
faraw
<5328
N-PRI
basilea
<935
N-ASM
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
suntriqw
<4937
V-FAI-1S
touv
<3588
T-APM
bracionav
<1023
N-APM
autou
<846
D-GSM
touv
<3588
T-APM
iscurouv
<2478
A-APM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
tetamenouv {V-RMPAP} kai
<2532
CONJ
katabalw
<2598
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
macairan
<3162
N-ASF
autou
<846
D-GSM
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ceirov
<5495
N-GSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
this is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: Look
<02005>
, I am against
<0413>
Pharaoh
<06547>
king
<04428>
of Egypt
<04714>
, and I will break
<07665>
his arms
<02220>
, the strong
<02389>
arm and the broken
<07665>
one, and I will make the sword
<02719>
drop
<05307>
from his hand
<03027>
.
HEBREW
wdym
<03027>
brxh
<02719>
ta
<0853>
ytlphw
<05307>
trbsnh
<07665>
taw
<0853>
hqzxh
<02389>
ta
<0853>
wyterz
<02220>
ta
<0853>
ytrbsw
<07665>
Myrum
<04714>
Klm
<04428>
herp
<06547>
la
<0413>
ynnh
<02005>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (30:22)
<03651>

NETBible

Therefore this is what the sovereign Lord says: Look, 1  I am against 2  Pharaoh king of Egypt, and I will break his arms, the strong arm and the broken one, and I will make the sword drop from his hand.

NET Notes

tn The word h!nn@h indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA