Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 32:3

Context
NETBible

“‘This is what the sovereign Lord says: “‘I will throw my net over you 1  in the assembly of many peoples; and they will haul you up in my dragnet.

NIV ©

biblegateway Eze 32:3

"‘This is what the Sovereign LORD says: "‘With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.

NASB ©

biblegateway Eze 32:3

Thus says the Lord GOD, "Now I will spread My net over you With a company of many peoples, And they shall lift you up in My net.

NLT ©

biblegateway Eze 32:3

"Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will send many people to catch you in my net and haul you out of the water.

MSG ©

biblegateway Eze 32:3

"'GOD, the Master, says: "'I'm going to throw my net over you--many nations will get in on this operation--and haul you out with my dragnet.

BBE ©

SABDAweb Eze 32:3

This is what the Lord has said: My net will be stretched out over you, and I will take you up in my fishing-net.

NRSV ©

bibleoremus Eze 32:3

Thus says the Lord GOD: In an assembly of many peoples I will throw my net over you; and I will haul you up in my dragnet.

NKJV ©

biblegateway Eze 32:3

"Thus says the Lord GOD: ‘I will therefore spread My net over you with a company of many people, And they will draw you up in My net.

[+] More English

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
I will therefore spread out
<06566> (8804)
my net
<07568>
over thee with a company
<06951>
of many
<07227>
people
<05971>_;
and they shall bring thee up
<05927> (8689)
in my net
<02764>_.
NASB ©

biblegateway Eze 32:3

Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Now I will spread
<06566>
My net
<07568>
over
<05921>
you With a company
<06951>
of many
<07227>
peoples
<05971>
, And they shall lift
<05927>
you up in My net
<02764>
.
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
peribalw
<4016
V-FAI-1S
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
diktua
<1350
N-APN
lawn
<2992
N-GPM
pollwn
<4183
A-GPM
kai
<2532
CONJ
anaxw
<321
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
agkistrw
<44
N-DSN
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
“‘This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: “‘I will throw
<06566>
my net
<07568>
over
<05921>
you in the assembly
<06951>
of many
<07227>
peoples
<05971>
; and they will haul
<05927>
you up
<05927>
in my dragnet
<02764>
.
HEBREW
ymrxb
<02764>
Kwlehw
<05927>
Mybr
<07227>
Myme
<05971>
lhqb
<06951>
ytsr
<07568>
ta
<0853>
Kyle
<05921>
ytvrpw
<06566>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk (32:3)
<03541>

NETBible

“‘This is what the sovereign Lord says: “‘I will throw my net over you 1  in the assembly of many peoples; and they will haul you up in my dragnet.

NET Notes

tn The expression “throw my net” is common in Ezekiel (12:13; 17:20; 19:8).




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA