Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 8:18

Context
NETBible

Therefore I will act with fury! My eye will not pity them nor will I spare 1  them. When they have shouted in my ears, I will not listen to them.”

NIV ©

biblegateway Eze 8:18

Therefore I will deal with them in anger; I will not look on them with pity or spare them. Although they shout in my ears, I will not listen to them."

NASB ©

biblegateway Eze 8:18

"Therefore, I indeed will deal in wrath. My eye will have no pity nor will I spare; and though they cry in My ears with a loud voice, yet I will not listen to them."

NLT ©

biblegateway Eze 8:18

Therefore, I will deal with them in fury. I will neither pity nor spare them. And though they scream for mercy, I will not listen."

MSG ©

biblegateway Eze 8:18

That's it. They have an angry God on their hands! From now on, no mercy. They can shout all they want, but I'm not listening."

BBE ©

SABDAweb Eze 8:18

For this reason I will let loose my wrath: my eye will not have mercy, and I will have no pity.

NRSV ©

bibleoremus Eze 8:18

Therefore I will act in wrath; my eye will not spare, nor will I have pity; and though they cry in my hearing with a loud voice, I will not listen to them."

NKJV ©

biblegateway Eze 8:18

"Therefore I also will act in fury. My eye will not spare nor will I have pity; and though they cry in My ears with a loud voice, I will not hear them."

[+] More English

KJV
Therefore will I also deal
<06213> (8799)
in fury
<02534>_:
mine eye
<05869>
shall not spare
<02347> (8799)_,
neither will I have pity
<02550> (8799)_:
and though they cry
<07121> (8804)
in mine ears
<0241>
with a loud
<01419>
voice
<06963>_,
[yet] will I not hear
<08085> (8799)
them.
NASB ©

biblegateway Eze 8:18

"Therefore, I indeed
<01571>
will deal
<06213>
in wrath
<02534>
. My eye
<05869>
will have
<02347>
no
<03808>
pity
<02347>
nor
<03808>
will I spare
<02550>
; and though they cry
<07121>
in My ears
<0241>
with a loud
<01419>
voice
<06963>
, yet I will not listen
<08085>
to them."
LXXM
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
poihsw
<4160
V-FAI-1S
autoiv
<846
D-DPM
meta
<3326
PREP
yumou
<2372
N-GSM
ou
<3364
ADV
feisetai
<5339
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
ofyalmov
<3788
N-NSM
mou
<1473
P-GS
oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
elehsw
<1653
V-FAI-1S
NET [draft] ITL
Therefore
<01571>
I
<0589>
will act
<06213>
with fury
<02534>
! My eye will not
<03808>
pity
<02347>
them nor
<03808>
will I spare
<02550>
them. When they have shouted
<01419>
in my ears
<0241>
, I will not
<03808>
listen
<08085>
to them.”
HEBREW
Mtwa
<0853>
emsa
<08085>
alw
<03808>
lwdg
<01419>
lwq
<06963>
ynzab
<0241>
warqw
<07121>
lmxa
<02550>
alw
<03808>
ynye
<05869>
owxt
<02347>
al
<03808>
hmxb
<02534>
hvea
<06213>
yna
<0589>
Mgw (8:18)
<01571>

NETBible

Therefore I will act with fury! My eye will not pity them nor will I spare 1  them. When they have shouted in my ears, I will not listen to them.”

NET Notes

tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA