Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 14:20

Context
NETBible

You will not be buried with them, 1  because you destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.

NIV ©

biblegateway Isa 14:20

you will not join them in burial, for you have destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.

NASB ©

biblegateway Isa 14:20

"You will not be united with them in burial, Because you have ruined your country, You have slain your people. May the offspring of evildoers not be mentioned forever.

NLT ©

biblegateway Isa 14:20

You will not be given a proper burial, for you have destroyed your nation and slaughtered your people. Your son will not succeed you as king.

MSG ©

biblegateway Isa 14:20

no state funeral for you! You've left your land in ruins, left a legacy of massacre. The progeny of your evil life will never be named. Oblivion!

BBE ©

SABDAweb Isa 14:20

As for your fathers, you will not be united with them in their resting-place, because you have been the cause of destruction to your land, and of death to your people; the seed of the evil-doer will have no place in the memory of man.

NRSV ©

bibleoremus Isa 14:20

You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have killed your people. May the descendants of evildoers nevermore be named!

NKJV ©

biblegateway Isa 14:20

You will not be joined with them in burial, Because you have destroyed your land And slain your people. The brood of evildoers shall never be named.

[+] More English

KJV
Thou shalt not be joined
<03161> (8799)
with them in burial
<06900>_,
because thou hast destroyed
<07843> (8765)
thy land
<0776>_,
[and] slain
<02026> (8804)
thy people
<05971>_:
the seed
<02233>
of evildoers
<07489> (8688)
shall never
<05769>
be renowned
<07121> (8735)_.
NASB ©

biblegateway Isa 14:20

"You will not be united
<03161>
with them in burial
<06900>
, Because
<03588>
you have ruined
<07843>
your country
<0776>
, You have slain
<02026>
your people
<05971>
. May the offspring
<02233>
of evildoers
<07489>
not be mentioned
<07121>
forever
<05769>
.
LXXM
outwv
<3778
ADV
oude
<3761
CONJ
su
<4771
P-NS
esh
<1510
V-FMI-2S
kayarov
<2513
A-NSM
dioti
<1360
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
mou
<1473
P-GS
apwlesav {V-AAI-2S} kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
apekteinav
<615
V-AAI-2S
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
meinhv
<3306
V-AAS-2S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
cronon
<5550
N-ASM
sperma
<4690
N-ASN
ponhron
<4190
A-ASN
NET [draft] ITL
You will not
<03808>
be buried
<06900>
with
<03161>
them, because
<03588>
you destroyed
<07843>
your land
<0776>
and killed
<02026>
your people
<05971>
. The offspring
<02233>
of the wicked
<07489>
will never
<05769>
be mentioned
<07121>
again.
HEBREW
Myerm
<07489>
erz
<02233>
Mlwel
<05769>
arqy
<07121>
al
<03808>
tgrh
<02026>
Kme
<05971>
txs
<07843>
Kura
<0776>
yk
<03588>
hrwbqb
<06900>
Mta
<0854>
dxt
<03161>
al (14:20)
<03808>

NETBible

You will not be buried with them, 1  because you destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.

NET Notes

tn Heb “you will not be united with them in burial” (so NASB).




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA