Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 2:2

Context
NETBible

In the future 1  the mountain of the Lord’s temple will endure 2  as the most important of mountains, and will be the most prominent of hills. 3  All the nations will stream to it,

NIV ©

biblegateway Isa 2:2

In the last days the mountain of the LORD’s temple will be established as chief among the mountains; it will be raised above the hills, and all nations will stream to it.

NASB ©

biblegateway Isa 2:2

Now it will come about that In the last days The mountain of the house of the LORD Will be established as the chief of the mountains, And will be raised above the hills; And all the nations will stream to it.

NLT ©

biblegateway Isa 2:2

In the last days, the Temple of the LORD in Jerusalem will become the most important place on earth. People from all over the world will go there to worship.

MSG ©

biblegateway Isa 2:2

There's a day coming when the mountain of GOD's House Will be The Mountain--solid, towering over all mountains. All nations will river toward it, people from all over set out for it.

BBE ©

SABDAweb Isa 2:2

And it will come about in the last days, that the mountain of the Lord will be placed on the top of the mountains, and be lifted up over the hills; and all nations will come to it.

NRSV ©

bibleoremus Isa 2:2

In days to come the mountain of the Lord’s house shall be established as the highest of the mountains, and shall be raised above the hills; all the nations shall stream to it.

NKJV ©

biblegateway Isa 2:2

Now it shall come to pass in the latter days That the mountain of the LORD’S house Shall be established on the top of the mountains, And shall be exalted above the hills; And all nations shall flow to it.

[+] More English

KJV
And it shall come to pass in the last
<0319>
days
<03117>_,
[that] the mountain
<02022>
of the LORD'S
<03068>
house
<01004>
shall be established
<03559> (8737)
in the top
<07218>
of the mountains
<02022>_,
and shall be exalted
<05375> (8737)
above the hills
<01389>_;
and all nations
<01471>
shall flow
<05102> (8804)
unto it. {established: or, prepared}
NASB ©

biblegateway Isa 2:2

Now it will come
<01961>
about that In the last
<0319>
days
<03117>
The mountain
<02022>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>
Will be established
<03559>
as the chief
<07218>
of the mountains
<02022>
, And will be raised
<05375>
above
<04480>
the hills
<01389>
; And all
<03605>
the nations
<01471>
will stream
<05102>
to it.
LXXM
oti
<3754
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
escataiv
<2078
A-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
emfanev
<1717
A-ASN
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
ep
<1909
PREP
akrwn {A-GPM} twn
<3588
T-GPM
orewn
<3735
N-GPN
kai
<2532
CONJ
uqwyhsetai
<5312
V-FPI-3S
uperanw
<5231
ADV
twn
<3588
T-GPM
bounwn
<1015
N-GPM
kai
<2532
CONJ
hxousin
<1854
V-FAI-3P
ep
<1909
PREP
auto
<846
D-ASN
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
NET [draft] ITL
In the future
<03117>

<0319>
the mountain
<02022>
of the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
will
<01961>
endure
<03559>
as the most important
<07218>
of mountains
<02022>
, and will be the most prominent
<05375>
of hills
<01389>
. All
<03605>
the nations
<01471>
will stream
<05102>
to
<0413>
it,
HEBREW
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
wyla
<0413>
wrhnw
<05102>
twebgm
<01389>
avnw
<05375>
Myrhh
<02022>
sarb
<07218>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
rh
<02022>
hyhy
<01961>
Nwkn
<03559>
Mymyh
<03117>
tyrxab
<0319>
hyhw (2:2)
<01961>

NETBible

In the future 1  the mountain of the Lord’s temple will endure 2  as the most important of mountains, and will be the most prominent of hills. 3  All the nations will stream to it,

NET Notes

tn Heb “in the end of the days.” This phrase may refer generally to the future, or more technically to the final period of history. See BDB 31 s.v. ַאחֲרִית. The verse begins with a verb that functions as a “discourse particle” and is not translated. In numerous places throughout the OT, the “to be” verb with a prefixed conjunction (וְהָיָה [vÿhayah] and וַיְהִי [vayÿhi]) occurs in this fashion to introduce a circumstantial clause and does not require translation.

tn Or “be established” (KJV, NIV, NRSV).

tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain in the future.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA