Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 3:18

Context
NETBible

1 At that time 2  the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry, 3  neck ornaments, crescent shaped ornaments,

NIV ©

biblegateway Isa 3:18

In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,

NASB ©

biblegateway Isa 3:18

In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,

NLT ©

biblegateway Isa 3:18

The Lord will strip away their artful beauty––their ornaments, headbands, and crescent necklaces;

MSG ©

biblegateway Isa 3:18

The time is coming when the Master will strip them of their fancy baubles--

BBE ©

SABDAweb Isa 3:18

In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,

NRSV ©

bibleoremus Isa 3:18

In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents;

NKJV ©

biblegateway Isa 3:18

In that day the Lord will take away the finery: The jingling anklets, the scarves, and the crescents;

[+] More English

KJV
In that day
<03117>
the Lord
<0136>
will take away
<05493> (8686)
the bravery
<08597>
of [their] tinkling ornaments
<05914>
[about their feet], and [their] cauls
<07636>_,
and [their] round tires like the moon
<07720>_,
{cauls: or, networks}
NASB ©

biblegateway Isa 3:18

In that day
<03117>
the Lord
<0136>
will take
<05493>
away
<05493>
the beauty
<08597>
of their anklets
<05914>
, headbands
<07636>
, crescent
<07720>
ornaments
<07720>
,
LXXM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
kai
<2532
CONJ
afelei {V-FAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
doxan
<1391
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
imatismou
<2441
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
kosmouv
<2889
N-APM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
emplokia {N-APN} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
kosumbouv {N-APM} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
mhniskouv
{N-APM}
NET [draft] ITL
At that
<01931>
time
<03117>
the sovereign master
<0136>
will remove
<05493>
their beautiful
<08597>
ankle
<05914>
jewelry, neck
<07636>
ornaments
<05914>
, crescent shaped ornaments
<07720>
,
HEBREW
Mynrhvhw
<07720>
Myoybshw
<07636>
Myokeh
<05914>
trapt
<08597>
ta
<0853>
ynda
<0136>
ryoy
<05493>
awhh
<01931>
Mwyb (3:18)
<03117>

NETBible

1 At that time 2  the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry, 3  neck ornaments, crescent shaped ornaments,

NET Notes

sn The translation assumes that the direct quotation ends with v. 17. The introductory formula “in that day” and the shift from a poetic to prosaic style indicate that a new speech unit begins in v. 18.

tn Or “in that day” (KJV).

tn Or “the beauty of [their] ankle jewelry.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA