Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 40:31

Context
NETBible

But those who wait for the Lord’s help 1  find renewed strength; they rise up as if they had eagles’ wings, 2  they run without growing weary, they walk without getting tired.

NIV ©

biblegateway Isa 40:31

but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.

NASB ©

biblegateway Isa 40:31

Yet those who wait for the LORD Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary.

NLT ©

biblegateway Isa 40:31

But those who wait on the LORD will find new strength. They will fly high on wings like eagles. They will run and not grow weary. They will walk and not faint.

MSG ©

biblegateway Isa 40:31

But those who wait upon GOD get fresh strength. They spread their wings and soar like eagles, They run and don't get tired, they walk and don't lag behind.

BBE ©

SABDAweb Isa 40:31

But those who are waiting for the Lord will have new strength; they will get wings like eagles: running, they will not be tired, and walking, they will have no weariness.

NRSV ©

bibleoremus Isa 40:31

but those who wait for the LORD shall renew their strength, they shall mount up with wings like eagles, they shall run and not be weary, they shall walk and not faint.

NKJV ©

biblegateway Isa 40:31

But those who wait on the LORD Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.

[+] More English

KJV
But they that wait
<06960> (8802)
upon the LORD
<03068>
shall renew
<02498> (8686)
[their] strength
<03581>_;
they shall mount up
<05927> (8799)
with wings
<083>
as eagles
<05404>_;
they shall run
<07323> (8799)_,
and not be weary
<03021> (8799)_;
[and] they shall walk
<03212> (8799)_,
and not faint
<03286> (8799)_.
{renew: Heb. change}
NASB ©

biblegateway Isa 40:31

Yet those who wait
<06960>
for the LORD
<03068>
Will gain
<02498>
new
<02498>
strength
<03581>
; They will mount
<05927>
up with wings
<083>
like eagles
<05404>
, They will run
<07323>
and not get
<03021>
tired
<03021>
, They will walk
<01980>
and not become
<03286>
weary
<03286>
.
LXXM
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
upomenontev
<5278
V-PAPNP
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
allaxousin
<236
V-FAI-3P
iscun
<2479
N-ASF
pterofuhsousin {V-FAI-3P} wv
<3739
ADV
aetoi
<105
N-NPM
dramountai
<5143
V-FMI-3P
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
kopiasousin
<2872
V-FAI-3P
badiountai {V-FMI-3P} kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
peinasousin
<3983
V-FAI-3P
NET [draft] ITL
But those who wait
<06960>
for the Lord’s
<03068>
help find renewed
<02498>
strength
<03581>
; they rise up
<05927>
as if they had eagles
<05404>
’ wings
<083>
, they run
<07323>
without
<03808>
growing weary
<03021>
, they walk
<01980>
without
<03808>
getting tired
<03286>
.
HEBREW
P
wpeyy
<03286>
alw
<03808>
wkly
<01980>
wegyy
<03021>
alw
<03808>
wuwry
<07323>
Myrsnk
<05404>
rba
<083>
wley
<05927>
xk
<03581>
wpylxy
<02498>
hwhy
<03068>
ywqw (40:31)
<06960>

NETBible

But those who wait for the Lord’s help 1  find renewed strength; they rise up as if they had eagles’ wings, 2  they run without growing weary, they walk without getting tired.

NET Notes

tn The words “for the Lord’s help” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “they rise up [on] wings like eagles” (TEV similar).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA