Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 40:6

Context
NETBible

A voice says, “Cry out!” Another asks, 1  “What should I cry out?” The first voice responds: 2  “All people are like grass, 3  and all their promises 4  are like the flowers in the field.

NIV ©

biblegateway Isa 40:6

A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.

NASB ©

biblegateway Isa 40:6

A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.

NLT ©

biblegateway Isa 40:6

A voice said, "Shout!" I asked, "What should I shout?" "Shout that people are like the grass that dies away. Their beauty fades as quickly as the beauty of flowers in a field.

MSG ©

biblegateway Isa 40:6

A voice says, "Shout!" I said, "What shall I shout?" "These people are nothing but grass, their love fragile as wildflowers.

BBE ©

SABDAweb Isa 40:6

A voice of one saying, Give a cry! And I said, What is my cry to be? All flesh is grass, and all its strength like the flower of the field.

NRSV ©

bibleoremus Isa 40:6

A voice says, "Cry out!" And I said, "What shall I cry?" All people are grass, their constancy is like the flower of the field.

NKJV ©

biblegateway Isa 40:6

The voice said, "Cry out!" And he said, "What shall I cry?" "All flesh is grass, And all its loveliness is like the flower of the field.

[+] More English

KJV
The voice
<06963>
said
<0559> (8802)_,
Cry
<07121> (8798)_.
And he said
<0559> (8804)_,
What shall I cry
<07121> (8799)_?
All flesh
<01320>
[is] grass
<02682>_,
and all the goodliness
<02617>
thereof [is] as the flower
<06731>
of the field
<07704>_:
NASB ©

biblegateway Isa 40:6

A voice
<06963>
says
<0559>
, "Call
<07121>
out." Then he answered
<0559>
, "What
<04100>
shall I call
<07121>
out?" All
<03605>
flesh
<01320>
is grass
<02682>
, and all
<03605>
its loveliness
<02617>
is like the flower
<06731>
of the field
<07704>
.
LXXM
fwnh
<5456
N-NSF
legontov
<3004
V-PAPGS
bohson
<994
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} ti
<5100
I-ASN
bohsw
<994
V-FAI-1S
pasa
<3956
A-NSF
sarx
<4561
N-NSF
cortov
<5528
N-NSM
kai
<2532
CONJ
pasa
<3956
A-NSF
doxa
<1391
N-NSF
anyrwpou
<444
N-GSM
wv
<3739
ADV
anyov
<438
N-ASN
cortou
<5528
N-GSM
NET [draft] ITL
A voice
<06963>
says
<0559>
, “Cry
<07121>
out!” Another asks
<0559>
, “What
<04100>
should I cry
<07121>
out?” The first voice responds: “All
<03605>
people
<01320>
are like grass
<02682>
, and all
<03605>
their promises
<02617>
are like the flowers
<06731>
in the field
<07704>
.
HEBREW
hdvh
<07704>
Uyuk
<06731>
wdox
<02617>
lkw
<03605>
ryux
<02682>
rvbh
<01320>
lk
<03605>
arqa
<07121>
hm
<04100>
rmaw
<0559>
arq
<07121>
rma
<0559>
lwq (40:6)
<06963>

NETBible

A voice says, “Cry out!” Another asks, 1  “What should I cry out?” The first voice responds: 2  “All people are like grass, 3  and all their promises 4  are like the flowers in the field.

NET Notes

tn Heb “and he says.” Apparently a second “voice” responds to the command of the first “voice.”

tn The words “the first voice responds” are supplied in the translation for clarification. The first voice tells the second one what to declare.

tn Heb “all flesh is grass.” The point of the metaphor is explained in v. 7.

tn Heb “and all his loyalty.” The antecedent of the third masculine suffix is בָּשָׂר (basar, “flesh”), which refers collectively to mankind. The LXX, apparently understanding the antecedent as “grass,” reads “glory,” but חֶסֶד (khesed) rarely, if ever, has this nuance. The normal meaning of חֶסֶד (“faithfulness, loyalty, devotion”) fits very well in the argument. Human beings and their faithfulness (verbal expressions of faithfulness are specifically in view; cf. NRSV “constancy”) are short-lived and unreliable, in stark contrast to the decrees and promises of the eternal God.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA