Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 59:9

Context
NETBible

For this reason deliverance 1  is far from us 2  and salvation does not reach us. We wait for light, 3  but see only darkness; 4  we wait for 5  a bright light, 6  but live 7  in deep darkness. 8 

NIV ©

biblegateway Isa 59:9

So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.

NASB ©

biblegateway Isa 59:9

Therefore justice is far from us, And righteousness does not overtake us; We hope for light, but behold, darkness, For brightness, but we walk in gloom.

NLT ©

biblegateway Isa 59:9

It is because of all this evil that deliverance is far from us. That is why God doesn’t punish those who injure us. No wonder we are in darkness when we expected light. No wonder we are walking in the gloom.

MSG ©

biblegateway Isa 59:9

Which means that we're a far cry from fair dealing, and we're not even close to right living. We long for light but sink into darkness, long for brightness but stumble through the night.

BBE ©

SABDAweb Isa 59:9

For this cause our right is far from us, and righteousness does not overtake us: we are looking for light, but there is only the dark; for the shining of the sun, but our way is in the night.

NRSV ©

bibleoremus Isa 59:9

Therefore justice is far from us, and righteousness does not reach us; we wait for light, and lo! there is darkness; and for brightness, but we walk in gloom.

NKJV ©

biblegateway Isa 59:9

Therefore justice is far from us, Nor does righteousness overtake us; We look for light, but there is darkness! For brightness, but we walk in blackness!

[+] More English

KJV
Therefore is judgment
<04941>
far
<07368> (8804)
from us, neither doth justice
<06666>
overtake
<05381> (8686)
us: we wait
<06960> (8762)
for light
<0216>_,
but behold obscurity
<02822>_;
for brightness
<05054>_,
[but] we walk
<01980> (8762)
in darkness
<0653>_.
NASB ©

biblegateway Isa 59:9

Therefore
<05921>
<3651> justice
<04941>
is far
<07368>
from us, And righteousness
<06666>
does not overtake
<05381>
us; We hope
<06960>
for light
<0216>
, but behold
<02009>
, darkness
<02822>
, For brightness
<05054>
, but we walk
<01980>
in gloom
<0653>
.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
apesth {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
krisiv
<2920
N-NSF
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
katalabh
<2638
V-AAS-3S
autouv
<846
D-APM
dikaiosunh
<1343
N-NSF
upomeinantwn
<5278
V-AAPGP
autwn
<846
D-GPM
fwv
<5457
N-ASN
egeneto
<1096
V-AMI-3S
autoiv
<846
D-DPM
skotov
<4655
N-ASM
meinantev
<3306
V-AAPNP
aughn
<827
N-ASF
en
<1722
PREP
awria {N-DSF} periepathsan
<4043
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
For this reason
<03651>
deliverance
<04941>
is far
<07368>
from
<04480>
us and salvation
<06666>
does not
<03808>
reach
<05381>
us. We wait
<06960>
for light
<0216>
, but see
<02009>
only darkness
<02822>
; we wait for a bright light
<05054>
, but live
<01980>
in deep darkness
<0653>
.
HEBREW
Klhn
<01980>
twlpab
<0653>
twhgnl
<05054>
Ksx
<02822>
hnhw
<02009>
rwal
<0216>
hwqn
<06960>
hqdu
<06666>
wngyvt
<05381>
alw
<03808>
wnmm
<04480>
jpsm
<04941>
qxr
<07368>
Nk
<03651>
le (59:9)
<05921>

NETBible

For this reason deliverance 1  is far from us 2  and salvation does not reach us. We wait for light, 3  but see only darkness; 4  we wait for 5  a bright light, 6  but live 7  in deep darkness. 8 

NET Notes

tn מִשְׁפָּט (mishpat), which refers to “justice” in the earlier verses, here refers to “justice from God,” or “vindication.” Because the people are unjust, God refuses to vindicate them before their enemies. See v. 11.

sn The prophet speaks on behalf of the sinful nation and confesses its sins.

sn Light here symbolizes prosperity and blessing.

tn Heb “but, look, darkness”; NIV “but all is darkness.”

tn The words “we wait for” are supplied in the translation; the verb is understood by ellipsis (note the preceding line).

tn The plural noun form may indicate degree here.

tn Or “walk about”; NCV “all we have is darkness.”

tn The plural noun form may indicate degree here.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA