Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 12:7

Context
NETBible

“I will abandon my nation. 1  I will forsake the people I call my own. 2  I will turn my beloved people 3  over to the power 4  of their enemies.

NIV ©

biblegateway Jer 12:7

"I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.

NASB ©

biblegateway Jer 12:7

"I have forsaken My house, I have abandoned My inheritance; I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.

NLT ©

biblegateway Jer 12:7

"I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.

MSG ©

biblegateway Jer 12:7

"I will abandon the House of Israel, walk away from my beloved people. I will turn over those I most love to those who are her enemies.

BBE ©

SABDAweb Jer 12:7

I have given up my house, I have let my heritage go; I have given the loved one of my soul into the hands of her haters.

NRSV ©

bibleoremus Jer 12:7

I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my heart into the hands of her enemies.

NKJV ©

biblegateway Jer 12:7

"I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.

[+] More English

KJV
I have forsaken
<05800> (8804)
mine house
<01004>_,
I have left
<05203> (8804)
mine heritage
<05159>_;
I have given
<05414> (8804)
the dearly beloved
<03033>
of my soul
<05315>
into the hand
<03709>
of her enemies
<0341> (8802)_.
{the dearly...: Heb. the love}
NASB ©

biblegateway Jer 12:7

"I have forsaken
<05800>
My house
<01004>
, I have abandoned
<05203>
My inheritance
<05159>
; I have given
<05414>
the beloved
<03033>
of My soul
<05315>
Into the hand
<03709>
of her enemies
<0340>
.
LXXM
egkataleloipa {V-RAI-1S} ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
mou
<1473
P-GS
afhka {V-AAI-1S} thn
<3588
T-ASF
klhronomian
<2817
N-ASF
mou
<1473
P-GS
edwka
<1325
V-AAI-1S
thn
<3588
T-ASF
hgaphmenhn
<25
V-RMPAS
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
ecyrwn
<2190
N-GPM
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
“I will abandon
<05800>
my nation
<01004>
. I will forsake
<05203>
the
<0853>
people
<05159>
I call my own. I will turn
<05414>
my beloved
<03033>
people over to the power
<03709>
of their enemies
<0341>
.
HEBREW
hybya
<0341>
Pkb
<03709>
yspn
<05315>
twddy
<03033>
ta
<0853>
yttn
<05414>
ytlxn
<05159>
ta
<0853>
ytsjn
<05203>
ytyb
<01004>
ta
<0853>
ytbze (12:7)
<05800>

NETBible

“I will abandon my nation. 1  I will forsake the people I call my own. 2  I will turn my beloved people 3  over to the power 4  of their enemies.

NET Notes

tn Heb “my house.” Or “I have abandoned my nation.” The word “house” has been used throughout Jeremiah for both the temple (e.g., 7:2, 10), the nation or people of Israel or of Judah (e.g. 3:18, 20), or the descendants of Jacob (i.e., the Israelites, e.g., 2:4). Here the parallelism argues that it refers to the nation of Judah. The translation throughout vv. 5-17 assumes that the verb forms are prophetic perfects, the form that conceives of the action as being as good as done. It is possible that the forms are true perfects and refer to a past destruction of Judah. If so, it may have been connected with the assaults against Judah in 598/7 b.c. by the Babylonians and the nations surrounding Judah recorded in 2 Kgs 24:14. No other major recent English version reflects these as prophetic perfects besides NIV and NCV, which does not use the future until v. 10. Hence the translation is somewhat tentative. C. Feinberg, “Jeremiah,” EBC 6:459 takes them as prophetic perfects and H. Freedman (Jeremiah [SoBB], 88) mentions that as a possibility for explaining the presence of this passage here. For another example of an extended use of the prophetic perfect without imperfects interspersed see Isa 8:23-9:6. The translation assumes they are prophetic and are part of the Lord’s answer to the complaint about the prosperity of the wicked; both the wicked Judeans and the wicked nations God will use to punish them will be punished.

tn Heb “my inheritance.”

tn Heb “the beloved of my soul.” Here “soul” stands for the person and is equivalent to “my.”

tn Heb “will give…into the hands of.”




created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA