Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 2:23

Context
NETBible

“How can you say, ‘I have not made myself unclean. I have not paid allegiance to 1  the gods called Baal.’ Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom! 2  Think about the things you have done there! You are like a flighty, young female camel that rushes here and there, crisscrossing its path. 3 

NIV ©

biblegateway Jer 2:23

"How can you say, ‘I am not defiled; I have not run after the Baals’? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,

NASB ©

biblegateway Jer 2:23

"How can you say, ‘I am not defiled, I have not gone after the Baals’? Look at your way in the valley! Know what you have done! You are a swift young camel entangling her ways,

NLT ©

biblegateway Jer 2:23

"You say, ‘That’s not true! We haven’t worshiped the images of Baal!’ But how can you say that? Go and look in any valley in the land! Face the awful sins you have done. You are like a restless female camel, desperate for a male!

MSG ©

biblegateway Jer 2:23

"How dare you tell me, 'I'm not stained by sin. I've never chased after the Baal sex gods'! Well, look at the tracks you've left behind in the valley. How do you account for what is written in the desert dust--Tracks of a camel in heat, running this way and that,

BBE ©

SABDAweb Jer 2:23

How are you able to say, I am not unclean, I have not gone after the Baals? see your way in the valley, be clear about what you have done: you are a quick-footed camel twisting her way in and out;

NRSV ©

bibleoremus Jer 2:23

How can you say, "I am not defiled, I have not gone after the Baals"? Look at your way in the valley; know what you have done—a restive young camel interlacing her tracks,

NKJV ©

biblegateway Jer 2:23

"How can you say, ‘I am not polluted, I have not gone after the Baals’? See your way in the valley; Know what you have done: You are a swift dromedary breaking loose in her ways,

[+] More English

KJV
How canst thou say
<0559> (8799)_,
I am not polluted
<02930> (8738)_,
I have not gone
<01980> (8804)
after
<0310>
Baalim
<01168>_?
see
<07200> (8798)
thy way
<01870>
in the valley
<01516>_,
know
<03045> (8798)
what thou hast done
<06213> (8804)_:
[thou art] a swift
<07031>
dromedary
<01072>
traversing
<08308> (8764)
her ways
<01870>_;
{thou art...: or, O swift dromedary}
NASB ©

biblegateway Jer 2:23

"How
<0349>
can you say
<0559>
, 'I am not defiled
<02930>
, I have not gone
<01980>
after
<0310>
the Baals
<01168>
'? Look
<07200>
at your way
<01870>
in the valley
<01516>
! Know
<03045>
what
<04100>
you have done
<06213>
! You are a swift
<07031>
young
<01072>
camel
<01072>
entangling
<08308>
her ways
<01870>
,
LXXM
pwv
<4459
ADV
ereiv {V-FAI-2S} ouk
<3364
ADV
emianyhn
<3392
V-API-1S
kai
<2532
CONJ
opisw
<3694
PREP
thv
<3588
T-GSF
baal
<896
N-PRI
ouk
<3364
ADV
eporeuyhn
<4198
V-API-1S
ide
<3708
V-AAD-2S
tav
<3588
T-APF
odouv
<3598
N-APF
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
poluandriw {N-DSN} kai
<2532
CONJ
gnwyi
<1097
V-AAD-2S
ti
<5100
I-ASN
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
oqe
<3796
ADV
fwnh
<5456
N-NSF
authv
<846
D-GSF
wloluxen
<3649
V-AAI-3S
tav
<3588
T-APF
odouv
<3598
N-APF
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
“How
<0349>
can you say
<0559>
, ‘I have not
<03808>
made
<02930>
myself unclean
<02930>
. I have not
<03808>
paid allegiance
<01980>
to
<0310>
the gods called Baal
<01168>
.’ Just look at
<07200>
the way
<01870>
you have behaved in the Valley
<01516>
of Hinnom! Think about
<03045>
the things
<04100>
you have done
<06213>
there! You are like a flighty, young female camel
<01072>
that rushes
<07031>
here and there, crisscrossing
<08308>
its path
<01870>
.
HEBREW
hykrd
<01870>
tkrvm
<08308>
hlq
<07031>
hrkb
<01072>
tyve
<06213>
hm
<04100>
yed
<03045>
aygb
<01516>
Kkrd
<01870>
yar
<07200>
ytklh
<01980>
al
<03808>
Mylebh
<01168>
yrxa
<0310>
ytamjn
<02930>
al
<03808>
yrmat
<0559>
Kya (2:23)
<0349>

NETBible

“How can you say, ‘I have not made myself unclean. I have not paid allegiance to 1  the gods called Baal.’ Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom! 2  Think about the things you have done there! You are like a flighty, young female camel that rushes here and there, crisscrossing its path. 3 

NET Notes

tn Heb “I have not gone/followed after.” See the translator’s note on 2:5 for the meaning and usage of this idiom.

tn Heb “Look at your way in the valley.” The valley is an obvious reference to the Valley of Hinnom where Baal and Molech were worshiped and child sacrifice was practiced.

sn The metaphor is intended to depict Israel’s lack of clear direction and purpose without the Lord’s control.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA