Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 34:17

Context
NETBible

So I, the Lord, say: “You have not really obeyed me and granted freedom to your neighbor and fellow countryman. 1  Therefore, I will grant you freedom, the freedom 2  to die in war, or by starvation or disease. I, the Lord, affirm it! 3  I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to you. 4 

NIV ©

biblegateway Jer 34:17

"Therefore, this is what the LORD says: You have not obeyed me; you have not proclaimed freedom for your fellow countrymen. So I now proclaim ‘freedom’ for you, declares the LORD—‘freedom’ to fall by the sword, plague and famine. I will make you abhorrent to all the kingdoms of the earth.

NASB ©

biblegateway Jer 34:17

"Therefore thus says the LORD, ‘You have not obeyed Me in proclaiming release each man to his brother and each man to his neighbor. Behold, I am proclaiming a release to you,’ declares the LORD, ‘to the sword, to the pestilence and to the famine; and I will make you a terror to all the kingdoms of the earth.

NLT ©

biblegateway Jer 34:17

"Therefore, this is what the LORD says: Since you have not obeyed me by setting your countrymen free, I will set you free to be destroyed by war, famine, and disease. You will be considered a disgrace by all the nations of the earth.

MSG ©

biblegateway Jer 34:17

"'So here is what I, GOD, have to say: You have not obeyed me and set your brothers and sisters free. Here is what I'm going to do: I'm going to set [you] free--GOD's Decree--free to get killed in war or by disease or by starvation. I'll make you a spectacle of horror. People all over the world will take one look at you and shudder.

BBE ©

SABDAweb Jer 34:17

And so the Lord has said, You have not given ear to me and undertaken publicly, every man to let loose his countryman and his neighbour: see, I undertake to let loose against you the sword and disease and need of food; and I will send you wandering among all the kingdoms of the earth.

NRSV ©

bibleoremus Jer 34:17

Therefore, thus says the LORD: You have not obeyed me by granting a release to your neighbors and friends; I am going to grant a release to you, says the LORD—a release to the sword, to pestilence, and to famine. I will make you a horror to all the kingdoms of the earth.

NKJV ©

biblegateway Jer 34:17

"Therefore thus says the LORD: ‘You have not obeyed Me in proclaiming liberty, every one to his brother and every one to his neighbor. Behold, I proclaim liberty to you,’ says the LORD––‘to the sword, to pestilence, and to famine! And I will deliver you to trouble among all the kingdoms of the earth.

[+] More English

KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
Ye have not hearkened
<08085> (8804)
unto me, in proclaiming
<07121> (8800)
liberty
<01865>_,
every one
<0376>
to his brother
<0251>_,
and every man
<0376>
to his neighbour
<07453>_:
behold, I proclaim
<07121> (8802)
a liberty
<01865>
for you, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
to the sword
<02719>_,
to the pestilence
<01698>_,
and to the famine
<07458>_;
and I will make
<05414> (8804)
you to be removed
<02189> (8675) <02113>
into all the kingdoms
<04467>
of the earth
<0776>_.
{to be...: Heb. for a removing}
NASB ©

biblegateway Jer 34:17

"Therefore
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, 'You have not obeyed
<08085>
Me in proclaiming
<07121>
release
<01865>
each
<0376>
man
<0376>
to his brother
<0251>
and each
<0376>
man
<0376>
to his neighbor
<07453>
. Behold
<02009>
, I am proclaiming
<07121>
a release
<01865>
to you,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
, 'to the sword
<02719>
, to the pestilence
<01698>
and to the famine
<07458>
; and I will make
<05414>
you a terror
<02113>
to all
<03605>
the kingdoms
<04467>
of the earth
<0776>
.
LXXM
(41:17) dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
umeiv
<5210
P-NP
ouk
<3364
ADV
hkousate
<191
V-AAI-2P
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSN
kalesai
<2564
V-AAN
afesin
<859
N-ASF
ekastov
<1538
A-NSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
plhsion
<4139
ADV
autou
<846
D-GSM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
kalw
<2564
V-PAI-1S
afesin
<859
N-ASF
umin
<4771
P-DP
eiv
<1519
PREP
macairan
<3162
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
yanaton
<2288
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
limon
<3042
N-ASM
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
umav
<4771
P-AP
eiv
<1519
PREP
diasporan
<1290
N-ASF
pasaiv
<3956
A-DPF
taiv
<3588
T-DPF
basileiaiv
<932
N-DPF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
So
<03651>
I, the Lord
<03068>
, say
<0559>
: “You
<0859>
have not
<03808>
really obeyed
<08085>
me and granted
<07121>
freedom
<01865>
to
<0413>
your neighbor
<07453>
and fellow
<0251>
countryman
<0376>
. Therefore
<02005>
, I will grant
<07121>
you freedom
<01865>
, the freedom to
<0413>
die in war, or by
<0413>
starvation
<07458>
or disease
<01698>
. I, the Lord
<03068>
, affirm
<05002>
it! I will make
<05414>
all
<03605>
the kingdoms
<04467>
of the earth
<0776>
horrified
<02113>
at what happens to you.
HEBREW
Urah
<0776>
twklmm
<04467>
lkl
<03605>
*hwezl {hewzl}
<02113>
Mkta
<0853>
yttnw
<05414>
berh
<07458>
law
<0413>
rbdh
<01698>
la
<0413>
brxh
<02719>
la
<0413>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
rwrd
<01865>
Mkl
<0>
arq
<07121>
ynnh
<02005>
wherl
<07453>
syaw
<0376>
wyxal
<0251>
sya
<0376>
rwrd
<01865>
arql
<07121>
yla
<0413>
Mtems
<08085>
al
<03808>
Mta
<0859>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (34:17)
<03651>

NETBible

So I, the Lord, say: “You have not really obeyed me and granted freedom to your neighbor and fellow countryman. 1  Therefore, I will grant you freedom, the freedom 2  to die in war, or by starvation or disease. I, the Lord, affirm it! 3  I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to you. 4 

NET Notes

tn The Hebrew text has a compound object, the two terms of which have been synonyms in vv. 14, 15. G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 189) make the interesting observation that these two terms (Heb “brother” and “neighbor”) emphasize the relationships that should have taken precedence over their being viewed as mere slaves.

sn This is, of course, a metaphorical and ironical use of the term “to grant freedom to.” It is, however, a typical statement of the concept of talionic justice which is quite often operative in God’s judgments in the OT (cf., e.g., Obad 15).

tn Heb “Oracle of the Lord.”

sn Compare Jer 15:4; 24:9; 29:18.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA