Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 35:13

Context
NETBible

The Lord God of Israel who rules over all 1  told him, “Go and speak to the people of Judah and the citizens of Jerusalem. Tell them, 2  ‘I, the Lord, say: 3  “You must learn a lesson from this 4  about obeying what I say! 5 

NIV ©

biblegateway Jer 35:13

"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go and tell the men of Judah and the people of Jerusalem, ‘Will you not learn a lesson and obey my words?’ declares the LORD.

NASB ©

biblegateway Jer 35:13

"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, ‘Go and say to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, "Will you not receive instruction by listening to My words?" declares the LORD.

NLT ©

biblegateway Jer 35:13

"The LORD Almighty, the God of Israel, says: Go and say to the people in Judah and Jerusalem, ‘Come and learn a lesson about how to obey me.

MSG ©

biblegateway Jer 35:13

"GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, wants you to go tell the people of Judah and the citizens of Jerusalem that I say, 'Why won't you learn your lesson and do what I tell you?' GOD's Decree.

BBE ©

SABDAweb Jer 35:13

This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: Go and say to the men of Judah and the people of Jerusalem, Is there no hope of teaching you to give ear to my words? says the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Jer 35:13

Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Go and say to the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Can you not learn a lesson and obey my words? says the LORD.

NKJV ©

biblegateway Jer 35:13

"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: ‘Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, "Will you not receive instruction to obey My words?" says the LORD.

[+] More English

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
the God
<0430>
of Israel
<03478>_;
Go
<01980> (8800)
and tell
<0559> (8804)
the men
<0376>
of Judah
<03063>
and the inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>_,
Will ye not receive
<03947> (8799)
instruction
<04148>
to hearken
<08085> (8800)
to my words
<01697>_?
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Jer 35:13

"Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, 'Go
<01980>
and say
<0559>
to the men
<0376>
of Judah
<03063>
and the inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
, "Will you not receive
<03947>
instruction
<04148>
by listening
<08085>
to My words
<01697>
?" declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
LXXM
(42:13) outwv
<3778
ADV
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
poreuou
<4198
V-PMD-2S
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAI-3P} anyrwpw
<444
N-DSM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
katoikousin {V-PAPDP} ierousalhm
<2419
N-PRI
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
labhte
<2983
V-AAS-2P
paideian
<3809
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
akouein
<191
V-PAN
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
The Lord
<03069>
God
<0430>
of Israel
<03478>
who rules over all
<06635>
told
<0559>
him, “Go
<01980>
and speak
<0559>
to the people
<0376>
of Judah
<03063>
and the citizens
<03427>
of Jerusalem
<03389>
. Tell them, ‘I, the Lord
<03069>
, say: “You must learn
<03947>
a lesson
<04148>
from this about obeying
<08085>
what I say
<05002>
!
HEBREW
hwhy
<03069>
Man
<05002>
yrbd
<01697>
la
<0413>
emsl
<08085>
rowm
<04148>
wxqt
<03947>
awlh
<03808>
Mlswry
<03389>
ybswylw
<03427>
hdwhy
<03063>
syal
<0376>
trmaw
<0559>
Klh
<01980>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
rma
<0559>
hk (35:13)
<03541>

NETBible

The Lord God of Israel who rules over all 1  told him, “Go and speak to the people of Judah and the citizens of Jerusalem. Tell them, 2  ‘I, the Lord, say: 3  “You must learn a lesson from this 4  about obeying what I say! 5 

NET Notes

tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study note on 2:19.

tn Heb35:12 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying, ‘Thus says Yahweh of armies the God of Israel, “Go and say…‘Will you not learn…’”’” The use of the indirect introduction has been chosen here as in 34:1-2 to try to cut down on the confusion created by embedding quotations within quotations.

tn Heb “Oracle of the Lord.”

tn The words “from this” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation for the sake of clarity.

tn Heb “Will you not learn a lesson…?” The rhetorical question here has the force of an imperative, made explicit in the translation.




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA