Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 5:23

Context
NETBible

But these people have stubborn and rebellious hearts. They have turned aside and gone their own way. 1 

NIV ©

biblegateway Jer 5:23

But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away.

NASB ©

biblegateway Jer 5:23

‘But this people has a stubborn and rebellious heart; They have turned aside and departed.

NLT ©

biblegateway Jer 5:23

"But my people have stubborn and rebellious hearts. They have turned against me and have chosen to practice idolatry.

MSG ©

biblegateway Jer 5:23

But this people--what a people! Uncontrollable, untameable runaways.

BBE ©

SABDAweb Jer 5:23

But the heart of this people is uncontrolled and turned away from me; they are broken loose and gone.

NRSV ©

bibleoremus Jer 5:23

But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away.

NKJV ©

biblegateway Jer 5:23

But this people has a defiant and rebellious heart; They have revolted and departed.

[+] More English

KJV
But this people
<05971>
hath a revolting
<05637> (8802)
and a rebellious
<04784> (8802)
heart
<03820>_;
they are revolted
<05493> (8804)
and gone
<03212> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Jer 5:23

'But this
<02088>
people
<05971>
has
<01961>
a stubborn
<05637>
and rebellious
<04784>
heart
<03820>
; They have turned
<05493>
aside
<05493>
and departed
<01980>
.
LXXM
tw
<3588
T-DSM
de
<1161
PRT
law
<2992
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
egenhyh
<1096
V-API-3S
kardia
<2588
N-NSF
anhkoov {A-NSF} kai
<2532
CONJ
apeiyhv
<545
A-NSF
kai
<2532
CONJ
exeklinan
<1578
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
aphlyosan
<565
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
But these
<02088>
people
<05971>
have
<01961>
stubborn
<05637>
and rebellious
<04784>
hearts
<03820>
. They have turned aside
<05493>
and gone
<01980>
their own way.
HEBREW
wklyw
<01980>
wro
<05493>
hrwmw
<04784>
rrwo
<05637>
bl
<03820>
hyh
<01961>
hzh
<02088>
Melw (5:23)
<05971>

NETBible

But these people have stubborn and rebellious hearts. They have turned aside and gone their own way. 1 

NET Notes

tn The words, “their own way” are not in the text but are implicit and are supplied in the translation for clarity.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA