Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 6:22

Context
NETBible

“This is what the Lord says: ‘Beware! An army 1  is coming from a land in the north. A mighty nation is stirring into action in faraway parts of the earth.

NIV ©

biblegateway Jer 6:22

This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.

NASB ©

biblegateway Jer 6:22

Thus says the LORD, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth.

NLT ©

biblegateway Jer 6:22

This is what the LORD says: "See a great army marching from the north! A great nation is rising against you from far–off lands.

MSG ©

biblegateway Jer 6:22

And listen to this verdict from GOD: "Look out! An invasion from the north, a mighty power on the move from a faraway place:

BBE ©

SABDAweb Jer 6:22

The Lord has said, See, a people is coming from the north country, a great nation will be put in motion from the inmost parts of the earth.

NRSV ©

bibleoremus Jer 6:22

Thus says the LORD: See, a people is coming from the land of the north, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.

NKJV ©

biblegateway Jer 6:22

Thus says the LORD: "Behold, a people comes from the north country, And a great nation will be raised from the farthest parts of the earth.

[+] More English

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Behold, a people
<05971>
cometh
<0935> (8802)
from the north
<06828>
country
<0776>_,
and a great
<01419>
nation
<01471>
shall be raised
<05782> (8735)
from the sides
<03411>
of the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Jer 6:22

Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "Behold
<02009>
, a people
<05971>
is coming
<0935>
from the north
<06828>
land
<0776>
, And a great
<01419>
nation
<01471>
will be aroused
<05782>
from the remote
<03411>
parts
<03411>
of the earth
<0776>
.
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
laov
<2992
N-NSM
ercetai
<2064
V-PMI-3S
apo
<575
PREP
borra {N-GSM} kai
<2532
CONJ
eynh
<1484
N-NPN
exegeryhsetai
<1825
V-FPI-3S
ap
<575
PREP
escatou
<2078
A-GSM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
“This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: ‘Beware
<02009>
! An army
<05971>
is coming
<0935>
from a land
<0776>
in the north
<06828>
. A mighty
<01419>
nation
<01471>
is stirring
<05782>
into action in faraway parts
<03411>
of the earth
<0776>
.
HEBREW
Ura
<0776>
ytkrym
<03411>
rwey
<05782>
lwdg
<01419>
ywgw
<01471>
Nwpu
<06828>
Uram
<0776>
ab
<0935>
Me
<05971>
hnh
<02009>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (6:22)
<03541>

NETBible

“This is what the Lord says: ‘Beware! An army 1  is coming from a land in the north. A mighty nation is stirring into action in faraway parts of the earth.

NET Notes

tn Heb “people.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA