Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 15:24

Context
NETBible

Distress and anguish 1  terrify him; they prevail against him like a king ready to launch an attack, 2 

NIV ©

biblegateway Job 15:24

Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,

NASB ©

biblegateway Job 15:24

"Distress and anguish terrify him, They overpower him like a king ready for the attack,

NLT ©

biblegateway Job 15:24

That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for an attack.

MSG ©

biblegateway Job 15:24

They live in constant terror, always with their backs up against the wall

BBE ©

SABDAweb Job 15:24

He is greatly in fear of the dark day, trouble and pain overcome him:

NRSV ©

bibleoremus Job 15:24

distress and anguish terrify them; they prevail against them, like a king prepared for battle.

NKJV ©

biblegateway Job 15:24

Trouble and anguish make him afraid; They overpower him, like a king ready for battle.

[+] More English

KJV
Trouble
<06862>
and anguish
<04691>
shall make him afraid
<01204> (8762)_;
they shall prevail
<08630> (8799)
against him, as a king
<04428>
ready
<06264>
to the battle
<03593>_.
NASB ©

biblegateway Job 15:24

"Distress
<06862>
and anguish
<04691>
terrify
<01204>
him, They overpower
<08630>
him like a king
<04428>
ready
<06264>
for the attack
<03593>
,
LXXM
anagkh {N-NSF} de
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
yliqiv
<2347
N-NSF
auton
<846
D-ASM
kayexei
<2722
V-FAI-3S
wsper
<3746
ADV
strathgov
<4755
N-NSM
prwtostathv
<4414
N-NSM
piptwn
<4098
V-PAPNS
NET [draft] ITL
Distress
<06862>
and anguish
<04691>
terrify
<01204>
him; they prevail against
<08630>
him like a king
<04428>
ready
<06264>
to launch an attack
<03593>
,
HEBREW
rwdykl
<03593>
dyte
<06264>
Klmk
<04428>
whpqtt
<08630>
hqwumw
<04691>
ru
<06862>
whteby (15:24)
<01204>

NETBible

Distress and anguish 1  terrify him; they prevail against him like a king ready to launch an attack, 2 

NET Notes

tn If “day and darkness” are added to this line, then this verse is made into a tri-colon – the main reason for transferring it away from the last verse. But the newly proposed reading follows the LXX structure precisely, as if that were the approved construction. The Hebrew of MT has “distress and anguish terrify him.”

tn This last colon is deleted by some, moved to v. 26 by others, and the NEB puts it in brackets. The last word (translated here as “launch an attack”) occurs only here. HALOT 472 s.v. כִּידוֹר links it to an Arabic root kadara, “to rush down,” as with a bird of prey. J. Reider defines it as “perturbation” from the same root (“Etymological Studies in Biblical Hebrew,” VT 2 [1952]: 127).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA