Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 39:3

Context
NETBible

They crouch, they bear 1  their young, they bring forth the offspring they have carried. 2 

NIV ©

biblegateway Job 39:3

They crouch down and bring forth their young; their labour pains are ended.

NASB ©

biblegateway Job 39:3

"They kneel down, they bring forth their young, They get rid of their labor pains.

NLT ©

biblegateway Job 39:3

They crouch down to give birth to their young and deliver their offspring.

MSG ©

biblegateway Job 39:3

when she crouches down and drops her offspring?

BBE ©

SABDAweb Job 39:3

They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.

NRSV ©

bibleoremus Job 39:3

when they crouch to give birth to their offspring, and are delivered of their young?

NKJV ©

biblegateway Job 39:3

They bow down, They bring forth their young, They deliver their offspring.

[+] More English

KJV
They bow
<03766> (8799)
themselves, they bring forth
<06398> (8762)
their young ones
<03206>_,
they cast out
<07971> (8762)
their sorrows
<02256>_.
NASB ©

biblegateway Job 39:3

"They kneel
<03766>
down
<03766>
, they bring
<06398>
forth
<06398>
their young
<03206>
, They get
<07971>
rid
<07971>
of their labor
<02256>
pains
<02256>
.
LXXM
exeyreqav
<1625
V-AAI-2S
de
<1161
PRT
autwn
<846
D-GPM
ta
<3588
T-APN
paidia
<3813
N-APN
exw
<1854
PREP
fobou
<5401
N-GSM
wdinav {N-APF} autwn
<846
D-GPM
exaposteleiv
<1821
V-FAI-2S
NET [draft] ITL
They crouch
<03766>
, they bear
<06398>
their young
<03206>
, they bring forth
<07971>
the offspring
<02256>
they have carried.
HEBREW
hnxlst
<07971>
Mhylbx
<02256>
hnxlpt
<06398>
Nhydly
<03206>
hnerkt (39:3)
<03766>

NETBible

They crouch, they bear 1  their young, they bring forth the offspring they have carried. 2 

NET Notes

tc The Hebrew verb used here means “to cleave,” and this would not have the object “their young.” Olshausen and others after him change the ח (khet) to ט (tet) and get a verb “to drop,” meaning “drop [= give birth to] young” as used in Job 21:10. G. R. Driver holds out for the MT, arguing it is an idiom, “to breach the womb” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 92-93).

tn Heb “they cast forth their labor pains.” This word usually means “birth pangs” but here can mean what caused the pains (metonymy of effect). This fits better with the parallelism, and the verb (“cast forth”). The words “their offspring” are supplied in the translation for clarity; direct objects were often omitted when clear from the context, although English expects them to be included.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA