Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 41:12

Context
NETBible

I will not keep silent about its limbs, and the extent of its might, and the grace of its arrangement. 1 

NIV ©

biblegateway Job 41:12

"I will not fail to speak of his limbs, his strength and his graceful form.

NASB ©

biblegateway Job 41:12

"I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame.

NLT ©

biblegateway Job 41:12

"I want to emphasize the tremendous strength in the crocodile’s limbs and throughout its enormous frame.

MSG ©

biblegateway Job 41:12

"But I've more to say about Leviathan, the sea beast, his enormous bulk, his beautiful shape.

BBE ©

SABDAweb Job 41:12

I will not keep quiet about the parts of his body, or about his power, and the strength of his frame.

NRSV ©

bibleoremus Job 41:12

"I will not keep silence concerning its limbs, or its mighty strength, or its splendid frame.

NKJV ©

biblegateway Job 41:12

"I will not conceal his limbs, His mighty power, or his graceful proportions.

[+] More English

KJV
I will not conceal
<02790> (8686)
his parts
<0907>_,
nor his power
<01369> <01697>_,
nor his comely
<02433>
proportion
<06187>_.
NASB ©

biblegateway Job 41:12

"I will not keep
<02790>
silence
<02790>
concerning his limbs
<0905>
, Or his mighty
<01369>
strength
<01369>
, or his orderly
<02433>
frame
<06187>
.
LXXM
(41:4) ou
<3364
ADV
siwphsomai
<4623
V-FMI-1S
di
<1223
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
logon
<3056
N-ASM
dunamewv
<1411
N-GSF
elehsei
<1653
V-FAI-3S
ton
<3588
T-ASM
ison
<2470
A-ASM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
I will not
<03808>
keep silent
<02790>
about its limbs
<0905>
, and the extent
<01697>
of its might
<01369>
, and the grace
<02433>
of its arrangement
<06187>
.
HEBREW
wkre
<06187>
Nyxw
<02433>
twrwbg
<01369>
rbdw
<01697>
wydb
<0905>
syrxa
<02790>
*wl {al}
<03808>
(41:12)
<41:4>

NETBible

I will not keep silent about its limbs, and the extent of its might, and the grace of its arrangement. 1 

NET Notes

tn Dhorme changes the noun into a verb, “I will tell,” and the last two words into אֵין עֶרֶךְ (’enerekh, “there is no comparison”). The result is “I will tell of his incomparable might.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA