Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 9:21

Context
NETBible

I am blameless. 1  I do not know myself. 2  I despise my life.

NIV ©

biblegateway Job 9:21

"Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.

NASB ©

biblegateway Job 9:21

"I am guiltless; I do not take notice of myself; I despise my life.

NLT ©

biblegateway Job 9:21

"I am innocent, but it makes no difference to me––I despise my life.

MSG ©

biblegateway Job 9:21

"Believe me, I'm blameless. I don't understand what's going on. I hate my life!

BBE ©

SABDAweb Job 9:21

I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.

NRSV ©

bibleoremus Job 9:21

I am blameless; I do not know myself; I loathe my life.

NKJV ©

biblegateway Job 9:21

"I am blameless, yet I do not know myself; I despise my life.

[+] More English

KJV
[Though] I [were] perfect
<08535>_,
[yet] would I not know
<03045> (8799)
my soul
<05315>_:
I would despise
<03988> (8799)
my life
<02416>_.
NASB ©

biblegateway Job 9:21

"I am guiltless
<08535>
; I do not take
<03045>
notice
<03045>
of myself
<05315>
; I despise
<03988>
my life
<02425>
.
LXXM
eite
<1535
CONJ
gar
<1063
PRT
hsebhsa
<764
V-AAI-1S
ouk
<3364
ADV
oida {V-RAI-1S} th
<3588
T-DSF
quch
<5590
N-DSF
plhn
<4133
ADV
oti
<3754
CONJ
afaireitai {V-PPI-3S} mou
<1473
P-GS
h
<3588
T-NSF
zwh
<2222
N-NSF
NET [draft] ITL
I am blameless
<08535>
. I
<0589>
do not
<03808>
know
<03045>
myself
<05315>
. I despise
<03988>
my life
<02416>
.
HEBREW
yyx
<02416>
oama
<03988>
yspn
<05315>
eda
<03045>
al
<03808>
yna
<0589>
Mt (9:21)
<08535>

NETBible

I am blameless. 1  I do not know myself. 2  I despise my life.

NET Notes

tn Dhorme, in an effort to avoid tautology, makes this a question: “Am I blameless?” The next clause then has Job answering that he does not know. But through the last section Job has been proclaiming his innocence. The other way of interpreting these verses is to follow NIV and make all of them hypothetical (“If I were blameless, he would pronounce me guilty”) and then come to this verse with Job saying, “I am blameless.” The second clause of this verse does not fit either view very well. In vv. 20, 21, and 22 Job employs the same term for “blameless” (תָּם, tam) as in the prologue (1:1). God used it to describe Job in 1:8 and 2:3. Bildad used it in 8:20. These are the final occurrences in the book.

tn The meaning of the expression “I do not know myself” seems to be, “I do not care.” NIV translates it, “I have no concern for my life.”

sn Job believes he is blameless and not deserving of all this suffering; he will hold fast to that claim, even if the future is uncertain, especially if that future involved a confrontation with God.




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA