Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 3:2

Context
NETBible

came to Jesus 1  at night 2  and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs 3  that you do unless God is with him.”

NIV ©

biblegateway Joh 3:2

He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. For no-one could perform the miraculous signs you are doing if God were not with him."

NASB ©

biblegateway Joh 3:2

this man came to Jesus by night and said to Him, "Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him."

NLT ©

biblegateway Joh 3:2

came to speak with Jesus. "Teacher," he said, "we all know that God has sent you to teach us. Your miraculous signs are proof enough that God is with you."

MSG ©

biblegateway Joh 3:2

Late one night he visited Jesus and said, "Rabbi, we all know you're a teacher straight from God. No one could do all the God-pointing, God-revealing acts you do if God weren't in on it."

BBE ©

SABDAweb Joh 3:2

He came to Jesus by night and said to him, Rabbi, we are certain that you have come from God as a teacher, because no man would be able to do these signs which you do if God was not with him.

NRSV ©

bibleoremus Joh 3:2

He came to Jesus by night and said to him, "Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God; for no one can do these signs that you do apart from the presence of God."

NKJV ©

biblegateway Joh 3:2

This man came to Jesus by night and said to Him, "Rabbi, we know that You are a teacher come from God; for no one can do these signs that You do unless God is with him."

[+] More English

KJV
The same
<3778>
came
<2064> (5627)
to
<4314>
Jesus
<2424>
by night
<3571>_,
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Rabbi
<4461>_,
we know
<1492> (5758)
that
<3754>
thou art
<2064> (0)
a teacher
<1320>
come
<2064> (5754)
from
<575>
God
<2316>_:
for
<1063>
no man
<3762>
can
<1410> (5736)
do
<4160> (5721)
these
<5023>
miracles
<4592>
that
<3739>
thou
<4771>
doest
<4160> (5719)_,
except
<3362>
God
<2316>
be
<5600> (5753)
with
<3326>
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Joh 3:2

this
<3778>
man
<3778>
came
<2064>
to Jesus by night
<3571>
and said
<3004>
to Him, "Rabbi
<4461>
, we know
<3609>
that You have come
<2064>
from God
<2316>
as a teacher
<1320>
; for no
<3762>
one
<3762>
can
<1410>
do
<4160>
these
<3778>
signs
<4592>
that You do
<4160>
unless
<1437>
<3361> God
<2316>
is with him."
NET [draft] ITL
came
<2064>
to
<4314>
Jesus
<846>
at night
<3571>
and
<2532>
said
<2036>
to him
<846>
, “Rabbi
<4461>
, we know
<1492>
that
<3754>
you are a teacher
<1320>
who has come
<2064>
from
<575>
God
<2316>
. For
<1063>
no one
<3762>
could
<1410>
perform
<4160>
the miraculous signs
<4592>
that
<3739>
you
<4771>
do
<4160>
unless
<1437>

<3361>
God
<2316>
is
<1510>
with
<3326>
him
<846>
.”
GREEK
outov
<3778>
D-NSM
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
nuktov
<3571>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
rabbi
<4461>
HEB
oidamen
<1492> (5758)
V-RAI-1P
oti
<3754>
CONJ
apo
<575>
PREP
yeou
<2316>
N-GSM
elhluyav
<2064> (5754)
V-2RAI-2S
didaskalov
<1320>
N-NSM
oudeiv
<3762>
A-NSM
gar
<1063>
CONJ
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
tauta
<5023>
D-APN
ta
<3588>
T-APN
shmeia
<4592>
N-APN
poiein
<4160> (5721)
V-PAN
a
<3739>
R-APN
su
<4771>
P-2NS
poieiv
<4160> (5719)
V-PAI-2S
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
h
<1510> (5753)
V-PXS-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
met
<3326>
PREP
autou
<846>
P-GSM

NETBible

came to Jesus 1  at night 2  and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs 3  that you do unless God is with him.”

NET Notes

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “during the night.”

sn Possibly Nicodemus cameat night because he was afraid of public association with Jesus, or he wanted a lengthy discussion without interruptions; no explanation for the timing of the interview is given by the author. But the timing is significant for John in terms of the light-darkness motif – compare John 9:4, 11:10, 13:30 (especially), 19:39, and 21:3. Out of the darkness of his life and religiosity Nicodemus came to the Light of the world. The author probably had multiple meanings or associations in mind here, as is often the case.

sn The reference to signs (σημεῖα, shmeia) forms a link with John 2:23-25. Those people in Jerusalem believed in Jesus because of the signs he had performed. Nicodemus had apparently seen them too. But for Nicodemus all the signs meant is that Jesus was a great teacher sent from God. His approach to Jesus was well-intentioned but theologically inadequate; he had failed to grasp the messianic implications of the miraculous signs.




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA