Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 7:28

Context
NETBible

Then Jesus, while teaching in the temple courts, 1  cried out, 2  “You both know me and know where I come from! 3  And I have not come on my own initiative, 4  but the one who sent me 5  is true. You do not know him, 6 

NIV ©

biblegateway Joh 7:28

Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, "Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own, but he who sent me is true. You do not know him,

NASB ©

biblegateway Joh 7:28

Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying, "You both know Me and know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know.

NLT ©

biblegateway Joh 7:28

While Jesus was teaching in the Temple, he called out, "Yes, you know me, and you know where I come from. But I represent one you don’t know, and he is true.

MSG ©

biblegateway Joh 7:28

That provoked Jesus, who was teaching in the Temple, to cry out, "Yes, you think you know me and where I'm from, but that's not where I'm from. I didn't set myself up in business. My true origin is in the One who sent me, and you don't know him at all.

BBE ©

SABDAweb Joh 7:28

Then, when he was teaching in the Temple, Jesus said with a loud voice, You have knowledge of me and you have knowledge of where I come from; and I have not come of myself; but there is One who has sent me; he is true, but you have no knowledge of him.

NRSV ©

bibleoremus Joh 7:28

Then Jesus cried out as he was teaching in the temple, "You know me, and you know where I am from. I have not come on my own. But the one who sent me is true, and you do not know him.

NKJV ©

biblegateway Joh 7:28

Then Jesus cried out, as He taught in the temple, saying, "You both know Me, and you know where I am from; and I have not come of Myself, but He who sent Me is true, whom you do not know.

[+] More English

KJV
Then
<3767>
cried
<2896> (5656)
Jesus
<2424>
in
<1722>
the temple
<2411>
as he taught
<1321> (5723)_,

<2532>
saying
<3004> (5723)_,
Ye both
<2504>
know me
<1492> (5758)_,
and
<2532>
ye know
<1492> (5758)
whence
<4159>
I am
<1510> (5748)_:
and
<2532>
I am
<2064> (0)
not
<3756>
come
<2064> (5754)
of
<575>
myself
<1683>_,
but
<235>
he that sent
<3992> (5660)
me
<3165>
is
<2076> (5748)
true
<228>_,
whom
<3739>
ye
<5210>
know
<1492> (5758)
not
<3756>_.
NASB ©

biblegateway Joh 7:28

Then
<3767>
Jesus
<2424>
cried
<2896>
out in the temple
<2413>
, teaching
<1321>
and saying
<3004>
, "You both
<2532>
know
<3609>
Me and know
<3609>
where
<4159>
I am
<1510>
from; and I have not come
<2064>
of Myself
<1683>
, but He who sent
<3992>
Me is true
<228>
, whom
<3739>
you do not know
<3609>
.
NET [draft] ITL
Then
<3767>
Jesus
<2424>
, while teaching
<1321>
in
<1722>
the temple courts
<2411>
, cried out
<2896>
, “You
<1492>
both know
<1492>
me
<2504>
and
<2532>
know
<1492>
where
<4159>
I come from
<1510>
! And
<2532>
I have
<2064>
not
<3756>
come
<2064>
on
<575>
my own initiative
<1683>
, but
<235>
the one who sent
<3992>
me
<3165>
is
<1510>
true
<228>
. You
<5210>
do
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
him,
GREEK
ekraxen
<2896> (5656)
V-AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ierw
<2411>
N-DSN
didaskwn
<1321> (5723)
V-PAP-NSM
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
kame
<2504>
P-1AS-C
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
kai
<2532>
CONJ
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
poyen
<4159>
ADV-I
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
kai
<2532>
CONJ
ap
<575>
PREP
emautou
<1683>
F-1GSM
ouk
<3756>
PRT-N
elhluya
<2064> (5754)
V-2RAI-1S
all
<235>
CONJ
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
alhyinov
<228>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
pemqav
<3992> (5660)
V-AAP-NSM
me
<3165>
P-1AS
on
<3739>
R-ASM
umeiv
<5210>
P-2NP
ouk
<3756>
PRT-N
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P

NETBible

Then Jesus, while teaching in the temple courts, 1  cried out, 2  “You both know me and know where I come from! 3  And I have not come on my own initiative, 4  but the one who sent me 5  is true. You do not know him, 6 

NET Notes

tn Grk “the temple.”

tn Grk “Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying.”

sn You both know me and know where I come from! Jesus’ response while teaching in the temple is difficult – it appears to concede too much understanding to his opponents. It is best to take the words as irony: “So you know me and know where I am from, do you?” On the physical, literal level, they did know where he was from: Nazareth of Galilee (at least they thought they knew). But on another deeper (spiritual) level, they did not: He came from heaven, from the Father. Jesus insisted that he has not come on his own initiative (cf. 5:37), but at the bidding of the Father who sent him.

tn Grk “And I have not come from myself.”

tn The phrase “the one who sent me” refers to God.

tn Grk “the one who sent me is true, whom you do not know.”




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA