Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 20:18

Context
NETBible

If a man has sexual intercourse with a menstruating woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her fountain of blood and she has exposed the fountain of her blood, so both of them 1  must be cut off from the midst of their people.

NIV ©

biblegateway Lev 20:18

"‘If a man lies with a woman during her monthly period and has sexual relations with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them must be cut off from their people.

NASB ©

biblegateway Lev 20:18

‘If there is a man who lies with a menstruous woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow, and she has exposed the flow of her blood; thus both of them shall be cut off from among their people.

NLT ©

biblegateway Lev 20:18

If a man has intercourse with a woman suffering from a hemorrhage, both of them must be cut off from the community, because he exposed the source of her flow, and she allowed him to do it.

MSG ©

biblegateway Lev 20:18

"If a man sleeps with a woman during her period and has sex with her, he has uncovered her 'fountain' and she has revealed her 'fountain'--both of them must be cut off from their people.

BBE ©

SABDAweb Lev 20:18

And if a man has sex relations with a woman at the time when she is unwell, he has seen her fountain and she has let the fountain of her blood be uncovered, and the two of them are to be cut off from among their people.

NRSV ©

bibleoremus Lev 20:18

If a man lies with a woman having her sickness and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow and she has laid bare her flow of blood; both of them shall be cut off from their people.

NKJV ©

biblegateway Lev 20:18

‘If a man lies with a woman during her sickness and uncovers her nakedness, he has exposed her flow, and she has uncovered the flow of her blood. Both of them shall be cut off from their people.

[+] More English

KJV
And if a man
<0376>
shall lie
<07901> (8799)
with a woman
<0802>
having her sickness
<01739>_,
and shall uncover
<01540> (8765)
her nakedness
<06172>_;
he hath discovered
<06168> (8689)
her fountain
<04726>_,
and she hath uncovered
<01540> (8765)
the fountain
<04726>
of her blood
<01818>_:
and both
<08147>
of them shall be cut off
<03772> (8738)
from among
<07130>
their people
<05971>_.
{discovered: Heb. made naked}
NASB ©

biblegateway Lev 20:18

'If there is a man
<0376>
who
<0834>
lies
<07901>
with a menstruous
<01739>
woman
<0802>
and uncovers
<01540>
her nakedness
<06172>
, he has laid
<06168>
bare
<06168>
her flow
<04726>
, and she has exposed
<01540>
the flow
<04726>
of her blood
<01818>
; thus both
<08147>
of them shall be cut
<03772>
off
<03772>
from among
<07130>
their people
<05971>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anhr
<435
N-NSM
ov
<3739
R-NSM
an
<302
PRT
koimhyh
<2837
V-APS-3S
meta
<3326
PREP
gunaikov
<1135
N-GSF
apokayhmenhv {V-PMPGS} kai
<2532
CONJ
apokaluqh
<601
V-AAS-3S
thn
<3588
T-ASF
aschmosunhn
<808
N-ASF
authv
<846
D-GSF
thn
<3588
T-ASF
phghn
<4077
N-ASF
authv
<846
D-GSF
apekaluqen
<601
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
auth
<3778
D-NSF
apekaluqen
<601
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
rusin {N-ASF} tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
authv
<846
D-GSF
exoleyreuyhsontai {V-FPI-3P} amfoteroi {A-NPM} ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSN
genouv
<1085
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
If
<0834>
a man
<0376>
has sexual intercourse
<07901>
with
<0854>
a menstruating
<01739>
woman
<0802>
and uncovers
<01540>
her nakedness
<06172>
, he has laid bare
<06168>
her fountain
<04726>
of blood and she
<01931>
has exposed
<01540>
the fountain
<04726>
of her blood
<01818>
, so both
<08147>
of them must be cut off
<03772>
from the midst
<07130>
of their people
<05971>
.
HEBREW
Mme
<05971>
brqm
<07130>
Mhyns
<08147>
wtrknw
<03772>
hymd
<01818>
rwqm
<04726>
ta
<0853>
htlg
<01540>
ayhw
<01931>
hreh
<06168>
hrqm
<04726>
ta
<0853>
htwre
<06172>
ta
<0853>
hlgw
<01540>
hwd
<01739>
hsa
<0802>
ta
<0854>
bksy
<07901>
rsa
<0834>
syaw (20:18)
<0376>

NETBible

If a man has sexual intercourse with a menstruating woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her fountain of blood and she has exposed the fountain of her blood, so both of them 1  must be cut off from the midst of their people.

NET Notes

tn Heb “and the two of them.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA