Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 20:6

Context
NETBible

“‘The person who turns to the spirits of the dead and familiar spirits 2  to commit prostitution by going after them, I will set my face 3  against that person and cut him off from the midst of his people.

NIV ©

biblegateway Lev 20:6

"‘I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.

NASB ©

biblegateway Lev 20:6

‘As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.

NLT ©

biblegateway Lev 20:6

"If any among the people are unfaithful by consulting and following mediums or psychics, I will turn against them and cut them off from the community.

MSG ©

biblegateway Lev 20:6

"I will resolutely reject persons who dabble in the occult or traffic with mediums, prostituting themselves in their practices. I will cut them off from their people.

BBE ©

SABDAweb Lev 20:6

And whoever goes after those who make use of spirits and wonder-workers, doing evil with them, against him will my face be turned, and he will be cut off from among his people.

NRSV ©

bibleoremus Lev 20:6

If any turn to mediums and wizards, prostituting themselves to them, I will set my face against them, and will cut them off from the people.

NKJV ©

biblegateway Lev 20:6

‘And the person who turns to mediums and familiar spirits, to prostitute himself with them, I will set My face against that person and cut him off from his people.

[+] More English

KJV
And the soul
<05315>
that turneth
<06437> (8799)
after
<0413>
such as have familiar spirits
<0178>_,
and after
<0310>
wizards
<03049>_,
to go a whoring
<02181> (8800)
after
<0310>
them, I will even set
<05414> (8804)
my face
<06440>
against that soul
<05315>_,
and will cut him off
<03772> (8689)
from among
<07130>
his people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Lev 20:6

'As for the person
<05315>
who
<0834>
turns
<06437>
to mediums
<0178>
and to spiritists
<03049>
, to play
<02181>
the harlot
<02181>
after
<0310>
them, I will also set
<05414>
My face
<06440>
against that person
<05315>
and will cut
<03772>
him off
<03772>
from among
<07130>
his people
<05971>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
quch
<5590
N-NSF
h
<3739
R-NSF
ean
<1437
CONJ
epakolouyhsh {V-AAS-3S} eggastrimuyoiv {A-DPM} h
<2228
CONJ
epaoidoiv {N-DPM} wste
<5620
CONJ
ekporneusai
<1608
V-AAN
opisw
<3694
PREP
autwn
<846
D-GPM
episthsw {V-FAI-1S} to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
ekeinhn
<1565
D-ASF
kai
<2532
CONJ
apolw {V-FAI-1S} authn
<846
D-ASF
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
“‘The person
<05315>
who
<0834>
turns
<06437>
to
<0413>
the spirits
<0178>
of the dead and familiar spirits
<03049>
to commit prostitution
<02181>
by going after
<0310>
them, I will set
<05414>
my face
<06440>
against that person
<05315>
and cut
<03772>
him
<01931>
off
<03772>
from the midst
<07130>
of his people
<05971>
.
HEBREW
wme
<05971>
brqm
<07130>
wta
<0853>
ytrkhw
<03772>
awhh
<01931>
spnb
<05315>
ynp
<06440>
ta
<0853>
yttnw
<05414>
Mhyrxa
<0310>
twnzl
<02181>
Mynedyh
<03049>
law
<0413>
tbah
<0178>
la
<0413>
hnpt
<06437>
rsa
<0834>
spnhw (20:6)
<05315>

NETBible

“‘The person who turns to the spirits of the dead and familiar spirits 2  to commit prostitution by going after them, I will set my face 3  against that person and cut him off from the midst of his people.

NET Notes

sn For structure and coherence in Lev 20:6-27 see the note on v. 27 below.

tn See the note on the phrase “familiar spirits” in Lev 19:31 above.

tn Heb “I will give my faces.”




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA