Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 6:11

Context
NETBible

Then he must take off his clothes and put on other clothes, and he must bring the fatty ashes outside the camp to a ceremonially 1  clean place,

NIV ©

biblegateway Lev 6:11

Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.

NASB ©

biblegateway Lev 6:11

‘Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.

NLT ©

biblegateway Lev 6:11

Then he must change back into his normal clothing and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.

MSG ©

biblegateway Lev 6:11

Then change clothes and carry the ashes outside the camp to a clean place.

BBE ©

SABDAweb Lev 6:11

Then having taken off his linen robes and put on other clothing, he is to take it away into a clean place, outside the tent-circle.

NRSV ©

bibleoremus Lev 6:11

Then he shall take off his vestments and put on other garments, and carry the ashes out to a clean place outside the camp.

NKJV ©

biblegateway Lev 6:11

‘Then he shall take off his garments, put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.

[+] More English

KJV
And he shall put off
<06584> (8804)
his garments
<0899>_,
and put on
<03847> (8804)
other
<0312>
garments
<0899>_,
and carry forth
<03318> (8689)
the ashes
<01880>
without
<02351>
the camp
<04264>
unto a clean
<02889>
place
<04725>_.
NASB ©

biblegateway Lev 6:11

'Then he shall take
<06584>
off
<06584>
his garments
<0899>
and put
<03847>
on other
<0312>
garments
<0899>
, and carry
<03318>
the ashes
<01880>
outside
<0413>
the camp
<04264>
to a clean
<02889>
place
<04725>
.
LXXM
(6:4) kai
<2532
CONJ
ekdusetai
<1562
V-FMI-3S
thn
<3588
T-ASF
stolhn
<4749
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
endusetai
<1746
V-FMI-3S
stolhn
<4749
N-ASF
allhn
<243
D-ASF
kai
<2532
CONJ
exoisei
<1627
V-FAI-3S
thn
<3588
T-ASF
katakarpwsin {N-ASF} exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} eiv
<1519
PREP
topon
<5117
N-ASM
kayaron
<2513
A-ASM
NET [draft] ITL
Then he must take off
<06584>
his clothes
<0899>
and put on
<03847>
other
<0312>
clothes
<0899>
, and he must bring
<03318>
the fatty ashes
<01880>
outside
<02351>
the camp
<04264>
to
<0413>
a ceremonially clean
<02889>
place
<04725>
,
HEBREW
rwhj
<02889>
Mwqm
<04725>
la
<0413>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
la
<0413>
Nsdh
<01880>
ta
<0853>
ayuwhw
<03318>
Myrxa
<0312>
Mydgb
<0899>
sblw
<03847>
wydgb
<0899>
ta
<0853>
jspw
<06584>
(6:11)
<6:4>

NETBible

Then he must take off his clothes and put on other clothes, and he must bring the fatty ashes outside the camp to a ceremonially 1  clean place,

NET Notes

tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the uncleanness of the place involved is ritual or ceremonial in nature.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA